句子
室迩人遐的画室里,艺术家沉浸在自己的创作世界中。
意思
最后更新时间:2024-08-16 16:04:29
语法结构分析
句子:“[室迩人迩的画室里,艺术家沉浸在自己的创作世界中。]”
- 主语:艺术家
- 谓语:沉浸
- 宾语:在自己的创作世界中
- 定语:室迩人迩的画室里(修饰主语“艺术家”所在的环境)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 室迩人迩:形容地方偏僻,人迹罕至。
- 画室:艺术家工作的地方。
- 艺术家:从事艺术创作的人。
- 沉浸:深深地投入或专注于某事。
- 创作世界:艺术家构思和创作的艺术空间。
语境理解
句子描述了一个艺术家在偏僻的画室中全神贯注地进行艺术创作的情景。这种描述可能暗示艺术家追求孤独和专注,以便更好地表达自己的艺术理念。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述艺术家的工作状态,或者用于表达对艺术家专注精神的赞赏。句子的语气平和,没有明显的情感色彩,但隐含了对艺术家专注态度的肯定。
书写与表达
- 同义表达:在僻静的画室里,艺术家全神贯注于自己的艺术创作。
- 反义表达:在热闹的工作室里,艺术家分心于社交活动,难以专注于创作。
文化与*俗
- 室迩人迩:这个成语反映了**文化中对于隐逸和追求精神独立的价值观。
- 艺术家:在不同文化中,艺术家可能被赋予不同的社会地位和期待,但普遍被认为是创造性和个性的象征。
英/日/德文翻译
- 英文:In the secluded studio, the artist is immersed in their creative world.
- 日文:静かなスタジオで、芸術家は自分の創造的な世界に没頭している。
- 德文:Im abgelegenen Atelier ist der Künstler in seiner kreativen Welt versunken.
翻译解读
- 英文:使用“secluded”来表达“室迩人迩”的偏僻感,强调艺术家的孤独和专注。
- 日文:使用“静かな”来表达环境的安静,以及“没頭”来表达沉浸的状态。
- 德文:使用“abgelegenen”来表达偏僻,以及“versunken”来表达沉浸的状态。
上下文和语境分析
句子可能在描述艺术家的日常生活或特定创作时刻。在文化艺术类的文章或对话中,这样的句子可以用来展示艺术家的工作环境和精神状态,以及他们对于艺术的热爱和投入。
相关成语
1. 【室迩人遐】室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。
相关词