句子
为了更好地理解历史事件,他习惯将复杂的历史背景化整为零,逐一分析。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:18:42

1. 语法结构分析

句子:“为了更好地理解历史*,他惯将复杂的历史背景化整为零,逐一分析。”

  • 主语:他
  • 谓语:*惯
  • 宾语:将复杂的历史背景化整为零,逐一分析
  • 状语:为了更好地理解历史**

时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 为了:表示目的或原因。
  • 更好地:副词,修饰动词“理解”。
  • 理解:动词,表示领会或明白。
  • 历史**:名词短语,指过去发生的重大**。
  • *:动词,表示经常或惯常做某事。
  • :动词,表示进行某种动作。
  • 复杂:形容词,表示难以理解或处理。
  • 历史背景:名词短语,指影响历史**的背景因素。
  • 化整为零:成语,表示将整体分解为部分。
  • 逐一:副词,表示一个接一个地。
  • 分析:动词,表示仔细研究以理解。

3. 语境理解

句子描述了一个人为了更好地理解历史,采取的方法是将复杂的历史背景分解成小部分,逐一进行分析。这种做法有助于深入理解历史的各个方面。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种表达方式强调了细致和系统性的分析方法。它传达了一种认真和严谨的态度,可能在学术讨论或历史研究中常见。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他为了深入理解历史**,倾向于将复杂的历史背景分解成小部分,逐一进行分析。
  • 为了更全面地理解历史*,他惯于将复杂的历史背景化整为零,并逐一分析。

. 文化与

句子中的“化整为零”是一个成语,源自**传统文化,表示将整体分解为部分。这个成语在历史研究和学术分析中常用,强调了细致和系统性的方法。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:To better understand historical events, he is accustomed to breaking down the complex historical background into smaller parts and analyzing them one by one.

日文翻译:歴史的**をよりよく理解するために、彼は複雑な歴史的背景を小さな部分に分解し、それぞれを分析することに慣れています。

德文翻译:Um historische Ereignisse besser zu verstehen, ist er daran gewöhnt, die komplexen historischen Hintergründe in kleinere Teile zu zerlegen und sie einzeln zu analysieren.

重点单词

  • 理解:understand (英), 理解 (日), verstehen (德)
  • *:be accustomed to (英), 慣れている (日), daran gewöhnt sein (德)
  • 化整为零:break down into smaller parts (英), 小さな部分に分解する (日), in kleinere Teile zerlegen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的目的性和*惯性动作的描述。
  • 日文翻译使用了“慣れている”来表达*惯,并保留了分解和分析的细致性。
  • 德文翻译使用了“daran gewöhnt sein”来表达*惯,并强调了分解和分析的过程。

上下文和语境分析

  • 在学术讨论或历史研究中,这种表达方式强调了细致和系统性的分析方法,传达了一种认真和严谨的态度。
相关成语

1. 【化整为零】 把一个整体分成许多零散部分。

相关词

1. 【习惯】 经过不断实践而逐渐适应习惯成自然|习惯于农村生活; 在一定条件下完成某项活动的需要或自动化的行为模式。可以通过有意识练习形成,也可以是无意识地多次重复或只经历一次就形成;习惯一经养成,若遭到破坏会产生不愉快或不安的感觉。

2. 【化整为零】 把一个整体分成许多零散部分。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。