句子
这本书的作者名不虚传,故事情节引人入胜。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:40:07

语法结构分析

句子:“[这本书的作者名不虚传,故事情节引人入胜。]”

  • 主语:“这本书的作者”
  • 谓语:“名不虚传”和“引人入胜”
  • 宾语:无直接宾语,但“故事情节”可以视为间接宾语。

这个句子是一个复合句,包含两个并列的分句。第一个分句“这本书的作者名不虚传”是一个主谓结构的陈述句,第二个分句“故事情节引人入胜”也是一个主谓结构的陈述句。

词汇学习

  • 名不虚传:意思是名声不是空有其表,确实名副其实。
  • 引人入胜:形容事物或故事非常吸引人,使人愿意深入了解或阅读。

语境理解

这个句子通常用于评价一本书或其作者,表明作者的名声是实至名归的,且书中的故事情节非常吸引人。这种评价可能出现在书评、推荐或阅读后的感想中。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用在正式的书评文章中,也可以在非正式的社交场合中用来推荐一本好书。它传达了对作者和作品的高度赞赏,是一种礼貌且积极的表达方式。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这本书的作者确实名副其实,其故事情节令人着迷。”
  • “作者的名声并非浪得虚名,书中的故事情节确实引人入胜。”

文化与习俗

“名不虚传”和“引人入胜”都是汉语中常用的成语,反映了中华文化中对名声和作品质量的重视。这些成语的使用也体现了对作者和作品的尊重和赞赏。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The author of this book lives up to his reputation, with a story that is truly captivating."
  • 日文:"この本の作者は名実ともにその名声に恥じない、物語は魅力的です。"
  • 德文:"Der Autor dieses Buches lebt up to seinem Ruf, mit einer Geschichte, die wirklich fesselnd ist."

翻译解读

在翻译中,“名不虚传”可以翻译为“lives up to his reputation”或“名副其实”,而“引人入胜”可以翻译为“captivating”或“fesselnd”。这些翻译都准确地传达了原句的赞美和推荐之意。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对书籍的正面评价中,表明作者的名声是实至名归的,且书中的故事情节非常吸引人。这种评价可能出现在书评、推荐或阅读后的感想中,是一种对作者和作品的高度赞赏。

相关成语

1. 【名不虚传】虚:假。传出的名声不是虚假的。指实在很好,不是空有虚名。

2. 【引人入胜】胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【名不虚传】 虚:假。传出的名声不是虚假的。指实在很好,不是空有虚名。

3. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。