句子
在古代文学作品中,天神天将经常是正义的化身,对抗邪恶势力。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:41:11

语法结构分析

句子:“在古代文学作品中,天神天将经常是正义的化身,对抗邪恶势力。”

  • 主语:天神天将
  • 谓语:是、对抗
  • 宾语:正义的化身、邪恶势力
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 天神天将:指古代神话中的神祇和将领,通常代表正义和力量。
  • 正义:公正、正当的行为或原则。
  • 化身:指神或灵以某种形式显现。
  • 对抗:与某人或某事作斗争。
  • 邪恶势力:指不正当、有害的力量或组织。

语境理解

  • 句子描述了古代文学作品中常见的主题,即正义与邪恶的斗争。
  • 文化背景:在**传统文化中,天神天将常被描绘为保护人类、维护正义的存在。

语用学研究

  • 使用场景:此句子可能在文学评论、历史讲座或神话故事讲解中出现。
  • 礼貌用语:此句子本身是客观陈述,不涉及礼貌用语。
  • 隐含意义:强调了正义与邪恶的永恒斗争。

书写与表达

  • 不同句式:古代文学作品中的天神天将,往往扮演着正义的角色,与邪恶势力进行斗争。

文化与*俗

  • 文化意义:天神天将在古代文学中象征着正义和秩序,反映了古代人们对正义的追求和崇拜。
  • 相关成语:如“天网恢恢,疏而不漏”(意指正义终将战胜邪恶)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient literary works, the celestial gods and generals often embody justice, fighting against the forces of evil.
  • 日文翻译:古代の文学作品では、天神と天将はしばしば正義の化身となり、邪悪な勢力と戦っています。
  • 德文翻译:In den alten literarischen Werken sind die himmlischen Götter und Generäle oft das Abbild der Gerechtigkeit und kämpfen gegen die Mächte des Bösen.

翻译解读

  • 重点单词
    • celestial (英) / 天神 (日) / himmlischen (德):指天上的、神圣的。
    • embody (英) / 化身 (日) / Abbild (德):体现、象征。
    • forces of evil (英) / 邪悪な勢力 (日) / Mächte des Bösen (德):邪恶的力量。

上下文和语境分析

  • 上下文:此句子可能在讨论古代文学作品的主题时出现,强调正义与邪恶的斗争是文学中常见的主题。
  • 语境:在文化研究和文学分析的语境中,此句子有助于理解古代文学作品中的价值观和道德观。
相关成语

1. 【天神天将】旧指天上的军队和将领。也比喻本领高强的人们。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【化身】 佛教称佛或菩萨暂时出现在人间的形体丨;这本小说的主人公正是作者自己的~;指抽象观念的具体形象:旧小说里把包公描写成正义的~。

3. 【天神天将】 旧指天上的军队和将领。也比喻本领高强的人们。

4. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

5. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。