句子
这个项目提案如石投水,被董事会轻易否决了。
意思
最后更新时间:2024-08-16 05:58:36
语法结构分析
句子:“这个项目提案如石投水,被董事会轻易否决了。”
- 主语:这个项目提案
- 谓语:被否决了
- 宾语:(隐含的)董事会
- 状语:如石投水、轻易
句子是陈述句,使用了一般过去时的被动语态,表达了一个已经发生且被动的动作。
词汇分析
- 这个项目提案:指代一个具体的项目建议。
- 如石投水:成语,比喻效果或影响迅速而显著。
- 被:表示被动语态。
- 董事会:公司或组织中的决策机构。
- 轻易:容易地,不费力。
- 否决了:拒绝或不同意。
语境分析
句子描述了一个项目提案被董事会迅速且容易地否决的情况。这里的“如石投水”暗示了提案的影响力或效果迅速显现,但结果是被否决。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述一个提案的失败,或者强调董事会决策的迅速和果断。语气的变化可能会影响听者对董事会决策的看法,例如,如果语气带有讽刺或不满,可能暗示对董事会决策的不认同。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 董事会轻易否决了这个项目提案,如同石投水一般迅速。
- 这个项目提案,如同投入水中的石头,被董事会轻易否决。
文化与*俗
- 如石投水:这个成语在**文化中常用来形容事情的迅速发展或结果的明显。在这里,它被用来形容提案被否决的迅速和显著。
英/日/德文翻译
- 英文:The project proposal was easily vetoed by the board of directors, like a stone thrown into water.
- 日文:このプロジェクト提案は、石を水に投げ入れるように、取締役会によって容易に否決されました。
- 德文:Der Projektvorschlag wurde von der Geschäftsleitung leicht abgelehnt, wie ein Stein ins Wasser geworfen.
翻译解读
- 英文:强调了提案被否决的迅速和容易。
- 日文:使用了类似的比喻“石を水に投げ入れる”,传达了相同的意思。
- 德文:使用了“wie ein Stein ins Wasser geworfen”来表达类似的比喻。
上下文和语境分析
句子可能在讨论公司决策、项目管理或团队合作的上下文中出现。它强调了董事会决策的迅速和果断,可能暗示了对提案的不满或对董事会决策的批评。
相关成语
1. 【如石投水】象石头投入水里就沉没一样。比喻互相合得来。
相关词