句子
在森林里,当野兽被逼到绝境时,它们会变得非常凶猛,就像成语“兽穷则齧”所描述的那样。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:11:57

语法结构分析

句子:“在森林里,当野兽被逼到绝境时,它们会变得非常凶猛,就像成语“兽穷则齧”所描述的那样。”

  • 主语:它们(指野兽)
  • 谓语:会变得
  • 宾语:非常凶猛
  • 状语:在森林里,当野兽被逼到绝境时
  • 补语:就像成语“兽穷则齧”所描述的那样

时态:一般现在时(表示普遍真理) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 森林:指大面积的树木覆盖区域,常用于描述自然环境。
  • 野兽:指野生动物,特别是那些可能对人类构成威胁的动物。
  • 绝境:指没有任何出路或希望的境地。
  • 凶猛:形容动物或人的行为非常激烈和危险。
  • 成语:“兽穷则齧”:形容动物在绝境时会变得非常凶猛,甚至攻击。

同义词

  • 森林:丛林、林地
  • 野兽:猛兽、野性动物
  • 绝境:困境、死路
  • 凶猛:狂暴、猛烈

语境理解

句子描述了在自然环境中,当动物面临生存威胁时,它们会展现出极端的防御行为。这种行为在人类文化中被广泛认知,并被用成语“兽穷则齧”来概括。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述动物在极端情况下的行为,也可以用来比喻人在压力或困境中的反应。这种描述通常用于强调情况的严重性或警告潜在的危险。

书写与表达

  • 原句:在森林里,当野兽被逼到绝境时,它们会变得非常凶猛,就像成语“兽穷则齧”所描述的那样。
  • 变体:如同成语“兽穷则齧”所言,当野兽陷入绝境,它们的凶猛程度会显著增加。

文化与*俗

成语“兽穷则齧”源自**古代,反映了古人对动物行为的观察和理解。这个成语也被用来比喻人在极端情况下的反应,强调了生存本能的强大。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the forest, when wild animals are cornered, they become extremely ferocious, just as the idiom "when animals are desperate, they bite" describes.
  • 日文:森の中で、野生動物が追い詰められると、非常に凶暴になる、まさに「獣困るれば齧る」ということわざが示すように。
  • 德文:Im Wald, wenn Wildtiere in die Enge getrieben werden, werden sie extrem wild, genau wie das Sprichwort "wenn Tiere verzweifeln, beißen sie" beschreibt.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:cornered, ferocious
    • 日文:追い詰められる, 凶暴
    • 德文:in die Enge getrieben, wild
  • 上下文和语境分析: 翻译保持了原句的意思,强调了动物在绝境时的行为变化,以及这种行为在不同语言和文化中的普遍认知。

相关成语

1. 【兽穷则齧】指野兽陷于绝境必然进行搏噬反扑。亦喻人陷入困窘之境,便会竭力反击。

相关词

1. 【兽穷则齧】 指野兽陷于绝境必然进行搏噬反扑。亦喻人陷入困窘之境,便会竭力反击。

2. 【凶猛】 凶恶强大。多形容气势﹑力量; 勇猛强悍。

3. 【它们】 代词。称不止一个的事物。

4. 【成语】 习用的言简意赅的固定短语或短句『语成语大多由四个字组成。

5. 【描述】 描写叙述。

6. 【森林】 通常指大片生长的树木;林业上指在相当广阔的土地上生长的很多树木,连同在这块土地上的动物以及其他植物所构成的整体。森林有保持水土,调节气候,防止水、旱、风、沙等灾害的作用。

7. 【绝境】 与外界隔绝的境地;没有出路的境地:濒于~。

8. 【那样】 代词。指示程度﹑方式﹑性状等。

9. 【野兽】 家畜以外的兽类。