最后更新时间:2024-08-20 00:16:25
语法结构分析
句子:“面对市场的变化,公司决定弃车走林,调整产品线以适应新需求。”
- 主语:公司
- 谓语:决定
- 宾语:弃车走林,调整产品线以适应新需求
- 状语:面对市场的变化
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 市场:market
- 变化:change, variation
- 公司:company
- 决定:decide, resolve
- 弃车走林:比喻放弃传统方法,寻求新途径
- 调整:adjust, modify
- 产品线:product line
- 适应:adapt, accommodate
- 新需求:new demands, new requirements
语境理解
句子描述了公司在市场变化面前做出的战略调整,即放弃传统方法,寻求新途径,并调整产品线以满足新的市场需求。这反映了企业对市场动态的敏感性和适应性。
语用学研究
句子在实际交流中用于描述企业战略调整的决策过程。使用“弃车走林”这一比喻,增加了表达的形象性和生动性,同时也隐含了对传统方法的放弃和对新途径的探索。
书写与表达
- 面对市场的新变化,公司决定采取非常规策略,调整其产品线以更好地满足客户需求。
- 在市场环境变化的压力下,公司决定转变策略,调整产品线以适应新的市场要求。
文化与*俗
“弃车走林”源自**古代的兵法,比喻在困境中放弃常规方法,寻求新的出路。这里用于商业决策,体现了文化中的变通和创新精神。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing market changes, the company has decided to abandon the beaten path and adjust its product line to meet new demands.
- 日文:市場の変化に直面して、会社は旧態依然とした方法を捨て、新しい需要に対応するために製品ラインを調整することを決定しました。
- 德文:Angesichts der Marktveränderungen hat das Unternehmen beschlossen, den gewöhnlichen Weg zu verlassen und seine Produktlinie an die neuen Anforderungen anzupassen.
翻译解读
- 重点单词:
- Facing (直面する)
- market changes (市場の変化)
- decided (決定した)
- abandon (捨てる)
- beaten path (旧態依然とした方法)
- adjust (調整する)
- product line (製品ライン)
- meet new demands (新しい需要に対応する)
上下文和语境分析
句子在商业决策的上下文中使用,强调了企业在面对市场变化时的灵活性和创新性。通过“弃车走林”这一比喻,传达了企业愿意放弃传统方法,寻求新途径的决心和勇气。
1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
2. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。
3. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。
5. 【调整】 改变原有的情况,使适应客观环境和要求:~物价|~人力|~作息时间。
6. 【适应】 生物界的普遍现象。指生物与环境、生物的结构与功能等相适合的现象。是在亿万年进化过程中产生的; 生理学与心理学上指感觉适应。即感受器在刺激持续作用下产生的感受性变化的现象。如从亮处进入暗室,开始时看不见东西,过一段时间才逐渐看清,这叫暗适应;反之,则叫光适应或明适应。在嗅觉、听觉、肤觉、味觉等方面也有适应现象,在痛觉方面则不明显; 皮亚杰提出的心理学名词。有机体不断运动变化与环境取得平衡的过程。包括同化与顺应两个方面。同化指把客体(外界事物)纳入主体已有的行为图式中;顺应指主体改变已有的行为图式或形成新的行为图式以适应客观世界变化。两者相反相成,适应状态就是这两种作用之间取得相对平衡的结果。儿童的智力发展依赖于同化和顺应从最初不稳定的平衡过渡到逐渐稳定的平衡。
7. 【需求】 索取﹐求索; 需要﹐要求。
8. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。