句子
国家大事的决策往往影响深远,需要慎重考虑。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:39:35
1. 语法结构分析
句子:“国家大事的决策往往影响深远,需要慎重考虑。”
- 主语:“国家大事的决策”
- 谓语:“影响深远”和“需要慎重考虑”
- 宾语:无直接宾语,但“影响深远”中的“深远”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 国家大事:指国家层面的重要事务。
- 决策:做出决定的过程或结果。
- 往往:表示通常情况下会发生。
- 影响深远:指影响范围广且持久。
- 需要:表示必要性。
- 慎重考虑:仔细、谨慎地思考。
同义词扩展:
- 国家大事:国家事务、国家议题
- 决策:决定、抉择
- 影响深远:影响广泛、影响持久
- 慎重考虑:深思熟虑、仔细斟酌
3. 语境理解
句子强调国家大事的决策具有长期和广泛的影响,因此在做出这些决策时必须非常谨慎。这种观点在政治、经济和社会等多个领域都适用。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于强调决策的重要性,尤其是在政治演讲、政策讨论或教育场合。语气通常是严肃和正式的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “慎重考虑是必要的,因为国家大事的决策通常会产生深远的影响。”
- “国家大事的决策,因其深远的影响,必须经过慎重考虑。”
. 文化与俗
句子反映了重视国家事务和决策的文化价值观。在**文化中,国家大事通常与集体利益和长远规划相关联,因此决策过程被赋予高度的重要性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:“Decisions on national affairs often have far-reaching impacts and require careful consideration.”
日文翻译:“国家の重要事項に関する決定は、しばしば深遠な影響を及ぼすため、慎重に検討する必要がある。”
德文翻译:“Entscheidungen über nationale Angelegenheiten haben oft weitreichende Auswirkungen und müssen sorgfältig bedacht werden.”
重点单词:
- far-reaching (深远)
- careful consideration (慎重考虑)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的严肃和正式语气。
- 日文翻译使用了“深遠な影響”来表达“深远的影响”。
- 德文翻译中的“weitreichende Auswirkungen”也准确传达了“深远的影响”。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子都强调了国家大事决策的重要性和谨慎性,反映了跨文化的共识。
相关词