![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/052c913c.png)
句子
他作为一名消防员,经常冒着生命危险救苦救难,是社区的英雄。
意思
最后更新时间:2024-08-22 15:05:53
语法结构分析
句子:“他作为一名消防员,经常冒着生命危险救苦救难,是社区的英雄。”
- 主语:他
- 谓语:是
- 宾语:社区的英雄
- 状语:作为一名消防员,经常冒着生命危险救苦救难
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 作为:介词,表示身份或角色。
- 消防员:名词,指从事消防工作的人员。
- 经常:副词,表示频率高。
- 冒着:动词,表示不顾危险去做某事。
- 生命危险:名词短语,指可能危及生命的危险。
- 救苦救难:动词短语,指帮助处于困境中的人。
- 社区:名词,指居住在一定区域内的人群。
- 英雄:名词,指勇敢、值得尊敬的人。
语境理解
句子描述了一个消防员的工作性质和他在社区中的地位。在特定的情境中,这句话强调了消防员的工作危险性和他们对社区的贡献。
语用学研究
这句话在实际交流中可能用于赞扬或表彰消防员的勇敢行为。它传达了对消防员工作的尊重和感激,具有明显的正面情感色彩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “社区的英雄,他作为一名消防员,经常不顾生命危险去救苦救难。”
- “他,一名消防员,经常在生命危险面前挺身而出,救苦救难,因此被社区尊为英雄。”
文化与*俗
句子中“救苦救难”体现了**文化中对助人为乐、勇敢无畏精神的推崇。消防员作为社区英雄的形象,也反映了社会对这一职业的尊重和敬意。
英/日/德文翻译
- 英文:As a firefighter, he often risks his life to help those in distress and is a hero in the community.
- 日文:消防士として、彼はよく命をかけて困難に立ち向かい、コミュニティのヒーローです。
- 德文:Als Feuerwehrmann riskiert er oft sein Leben, um denen in Not zu helfen, und ist ein Held in der Gemeinde.
翻译解读
- 英文:强调了消防员的身份、行为和社区中的地位。
- 日文:使用了“命をかけて”来表达“冒着生命危险”,强调了行为的危险性。
- 德文:使用了“riskiert sein Leben”来表达“冒着生命危险”,同样强调了行为的勇敢。
上下文和语境分析
这句话可能在表彰大会、新闻报道或社区活动中使用,强调消防员的工作对社区的重要性。在不同的文化和社会背景中,消防员作为英雄的形象可能会有不同的解读和评价。
相关成语
1. 【救苦救难】佛经中的话。拯救在苦难中的人。
相关词