最后更新时间:2024-08-22 07:45:52
语法结构分析
句子:“他在会议上搬唇弄舌,试图转移大家对真正问题的关注。”
- 主语:他
- 谓语:搬唇弄舌
- 宾语:大家的关注
- 状语:在会议上、试图
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 搬唇弄舌:形容人说话多而杂,带有贬义,意指说话不实在,试图混淆视听。
- 试图:表示尝试做某事。
- 转移:改变方向或位置,这里指改变人们的注意力。
- 真正问题:指实际存在的、重要的问题。
语境理解
句子描述了某人在会议上的行为,他通过说话来分散大家对实际问题的注意力。这种行为可能出于不想让真正问题被讨论或解决的目的。
语用学研究
在实际交流中,这种行为可能被视为不诚实或不负责。句子隐含了对这种行为的批评态度,语气带有贬义。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在会议上****,企图分散大家对核心问题的关注。
- 他利用言辞在会议上转移视线,不让人们聚焦于实质问题。
文化与*俗
“搬唇弄舌”这个成语反映了**文化中对言辞的重视以及对言辞不当行为的批评。这种行为在许多文化中都被视为不道德或不专业。
英/日/德文翻译
- 英文:He was talking a lot in the meeting, trying to divert everyone's attention from the real issue.
- 日文:彼は会議でおしゃべりをして、みんなの注目を本当の問題からそらそうとしていた。
- 德文:Er hat in der Besprechung viel geredet und versucht, die Aufmerksamkeit aller vom eigentlichen Thema abzulenken.
翻译解读
在翻译中,“搬唇弄舌”被解释为“talking a lot”或“おしゃべりをする”,强调了说话多且杂的特性。同时,“试图转移大家的关注”被翻译为“trying to divert everyone's attention”或“注目を本当の問題からそらそうとしていた”,准确传达了原句的意图。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在对某人行为的批评或分析中,强调了这种行为的不正当性和对会议讨论的影响。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会有不同的评价和反应。
1. 【搬唇弄舌】①挑拨是非。②卖弄口才。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。
3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
4. 【搬唇弄舌】 ①挑拨是非。②卖弄口才。
5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
6. 【试图】 打算。
7. 【转移】 挪动;移动转移目标|把伤员转移到医院去; 改变转移天下风气|矢志不转移。
8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。