句子
他的小说在沉寂多年后,因一次偶然的机会,寒灰更燃,再次成为畅销书。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:53:30

语法结构分析

主语:他的小说 谓语:成为 宾语:畅销书 状语:在沉寂多年后,因一次偶然的机会,寒灰更燃,再次

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 沉寂:长时间没有动静或活动。
  • 偶然:意外的,非计划的。
  • 寒灰更燃:比喻已经熄灭的东西重新燃起,常用来形容事物重新活跃起来。
  • 畅销书:销售量很大的书籍。

语境理解

  • 句子描述了一个小说在长时间不受欢迎后,由于某个意外的机会,重新获得了大众的关注和喜爱,成为畅销书。
  • 这种情境在文学界并不罕见,许多作品在初次发布时可能并未引起广泛关注,但随着时间的推移或某些**的发生,它们可能会重新被发现和欣赏。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可以用来说明一个作品或事物的复兴,尤其是在文化、艺术或商业领域。
  • 句子中的“寒灰更燃”带有一定的文学色彩,增加了表达的深度和美感。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“多年沉寂后,他的小说在一次偶然的机会中重新焕发生机,成为了畅销书。”

文化与*俗

  • “寒灰更燃”这个成语源自**古代,用来形容已经熄灭的灰烬重新燃烧,比喻事物重新活跃起来。
  • 这个成语在**文化中常用来形容事物的复兴或人的精神状态的恢复。

英/日/德文翻译

英文翻译:After years of silence, his novel, once again ignited by a chance opportunity, has become a bestseller.

日文翻译:長年の沈黙の後、彼の小説は偶然の機会によって再び燃え上がり、ベストセラーになった。

德文翻译:Nach Jahren des Schweigens ist sein Roman durch eine zufällige Gelegenheit wieder zum Leben erweckt worden und ist zum Bestseller geworden.

翻译解读

  • 英文翻译中,“once again ignited by a chance opportunity”准确地传达了“寒灰更燃”的含义。
  • 日文翻译中,“再び燃え上がり”也很好地表达了“寒灰更燃”的意思。
  • 德文翻译中,“wieder zum Leben erweckt worden”同样传达了事物重新活跃的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子适合用在讨论文学作品、艺术复兴或商业成功的文章或对话中。
  • 它强调了时间和偶然性在事物发展中的作用,以及事物内在价值的重要性。
相关成语

1. 【寒灰更燃】寒灰:冷却了的灰烬;燃:烧。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。

相关词

1. 【偶然】 副词。表示某种动作不是必然地发生偶然相遇|偶然犯了个错误,改正就好; 有时候在这林海深处,连鸟雀也少飞来,只偶然能听到远处的几声鸟鸣。

2. 【再次】 第二次;又一次:~获奖|~当选会长。

3. 【寒灰更燃】 寒灰:冷却了的灰烬;燃:烧。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。

4. 【成为】 变成。

5. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。