![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/bce1b172.png)
句子
日已三竿,图书馆里才渐渐有人进出。
意思
最后更新时间:2024-08-23 06:12:52
语法结构分析
句子“[日已三竿,图书馆里才渐渐有人进出。]”是一个陈述句,描述了一个时间点和一个地点发生的**。
- 主语:“日已三竿”是一个时间状语,表示时间的推移。
- 谓语:“才渐渐有人进出”是句子的核心,描述了图书馆里人的活动。
- 宾语:没有明确的宾语,因为句子主要描述的是一种状态或活动。
词汇学*
- 日已三竿:这是一个成语,意思是太阳已经升得很高,通常用来形容时间已经不早了。
- 图书馆:指收集、整理、保存和提供图书资料供人阅读、参考的机构。
- 渐渐:表示逐渐地,慢慢地。
- 有人进出:表示有人进入和离开图书馆。
语境理解
这个句子描述了一个场景,即在太阳升得很高的时候,图书馆才开始有人进出。这可能意味着图书馆通常在较晚的时间才开始有人活动,或者这个时间段是图书馆的非高峰时段。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用来描述图书馆的开放时间和人流量。它可能隐含了对图书馆使用*惯的观察或评论。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “直到太阳升得很高,图书馆才逐渐有人进出。”
- “图书馆在日上三竿后才开始有人活动。”
文化与*俗
- 日已三竿:这个成语反映了**传统文化中对时间的描述方式,强调时间的流逝和日常生活的节奏。
- 图书馆:在现代社会,图书馆是学*和研究的重要场所,反映了知识传播和文化传承的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Only when the sun has risen high does the library gradually see people coming and going."
- 日文翻译:"太陽が高く昇ってから、図書館に人々が徐々に出入りするようになる。"
- 德文翻译:"Erst wenn die Sonne hoch am Himmel steht, sieht die Bibliothek allmählich Leute ein- und ausgehen."
翻译解读
- 重点单词:
- 日已三竿:sun has risen high
- 图书馆:library
- 渐渐:gradually
- 有人进出:people coming and going
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个安静的早晨,图书馆在较晚的时间才开始有人活动。这可能与图书馆的开放时间、学生的作息*惯或社会活动的时间安排有关。
相关成语
相关词