句子
他夜而忘寝地修复那台古老的机器,终于在黎明时分修好了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:00:20

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:修复
  3. 宾语:那台古老的机器
  4. 状语:夜而忘寝地、终于、在黎明时分
  5. 时态:一般过去时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 夜而忘寝地:副词短语,形容他整夜都在工作,忘记了睡觉。
  3. 修复:动词,指修理或恢复到良好状态。
  4. 那台古老的机器:名词短语,指代一个具体的、历史悠久的机器。
  5. 终于:副词,表示经过一段时间的努力后达到某个结果。 *. 在黎明时分:时间状语,指在清晨太阳升起的时候。

语境理解

这个句子描述了一个人为了修复一台古老的机器而彻夜未眠,最终在黎明时分完成了修复工作。这个情境可能出现在一个机械师、工程师或古董修复专家的故事中,强调了主人公的坚持和努力。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勤奋和专注,或者描述一个具体的**。句子的语气是肯定的,强调了成功的结果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在黎明时分终于修好了那台古老的机器,整夜未眠。
  • 那台古老的机器终于在黎明时分被他修复了,他夜以继日地工作。

文化与*俗

句子中的“夜而忘寝地”可能暗示了文化中对勤奋和坚持的重视。黎明时分通常象征着新的开始和希望,这也可能与的文化*俗有关。

英/日/德文翻译

英文翻译:He worked tirelessly through the night to repair the ancient machine, finally fixing it at dawn.

日文翻译:彼は夜を徹して寝ずに古い機械を修理し、夜明けにやっと直した。

德文翻译:Er arbeitete die ganze Nacht hindurch müde, um die alte Maschine zu reparieren, und reparierte sie schließlich bei Sonnenaufgang.

翻译解读

在英文翻译中,“tirelessly”强调了不懈的努力,“finally”强调了结果。在日文翻译中,“夜を徹して寝ずに”直接表达了整夜未眠的意思。在德文翻译中,“die ganze Nacht hindurch”和“schließlich”也强调了整夜的努力和最终的结果。

上下文和语境分析

这个句子可能在讲述一个关于坚持和努力的故事,强调了即使在困难的情况下,通过不懈的努力也可以达到目标。这种主题在各种文化中都是普遍的,但在不同的文化背景下可能会有不同的表达方式和强调点。

相关成语

1. 【夜而忘寝】晚上忘记了睡觉。形容学习或工作十分勤劳辛苦。

相关词

1. 【修好】 指国与国之间结成友好关系; 指人与人之间表示友好; 方言。行善积德。

2. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

3. 【夜而忘寝】 晚上忘记了睡觉。形容学习或工作十分勤劳辛苦。

4. 【时分】 (旧读shífèn);时候➋:三更~|掌灯~。

5. 【机器】 由零件装成、能运转、能变换能量或产生有用的功的装置。机器可以作为生产工具,能减轻人的劳动强度,提高生产率。

6. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

7. 【黎明】 时间词。天快要亮或刚亮的时候:~即起丨;被压迫人民盼来了~。