句子
这位科学家外表朴实无华,但外愚内智,是真正的天才。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:32:14

语法结构分析

句子:“这位科学家外表朴实无华,但外愚内智,是真正的天才。”

  • 主语:这位科学家
  • 谓语:是
  • 宾语:真正的天才
  • 状语:外表朴实无华,但外愚内智

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这位科学家:指示代词“这位”+名词“科学家”
  • 外表朴实无华:名词“外表”+形容词“朴实无华”
  • :转折连词
  • 外愚内智:成语,形容外表看似愚笨,内心却非常聪明
  • :系动词
  • 真正的天才:形容词“真正的”+名词“天才”

语境分析

句子描述了一位科学家的特点,强调其内在的智慧和才能,尽管外表看似平凡。这种描述常见于对那些不以外表或言辞取胜,但实际能力卓越的人的赞美。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的内在才能,尤其是在其外表或行为不显眼的情况下。这种表达方式带有一定的礼貌和尊重,同时也传达了对内在品质的重视。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • 这位科学家虽然外表朴实,但内心智慧非凡,实为天才。
    • 尽管这位科学家的外表不显眼,但其内在的智慧使其成为真正的天才。

文化与*俗

  • 外愚内智:这个成语反映了**文化中对内在品质的重视,强调“大智若愚”的智慧观。
  • 真正的天才:在科学领域,这种描述强调了科学家的实际贡献和内在才能,而非外在的荣誉或名声。

英/日/德文翻译

  • 英文:This scientist may appear simple and unadorned, but is actually wise within, a true genius.
  • 日文:この科学者は外見は質素で飾り気がないが、内面は賢く、本当の天才である。
  • 德文:Dieser Wissenschaftler wirkt äußerlich schlicht und ungekünstelt, ist aber innerlich weise und ein echter Genie.

翻译解读

  • 英文:强调了科学家的外表与内在智慧的对比,使用“true genius”来突出其非凡才能。
  • 日文:使用了“外見は質素で飾り気がない”来描述外表的朴素,以及“内面は賢く”来强调内在的智慧。
  • 德文:通过“äußerlich schlicht und ungekünstelt”和“innerlich weise”来对比外表和内在,使用“echter Genie”来强调其天才本质。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于介绍或评价某位科学家的成就,强调其不依赖外表或言辞,而是凭借内在的智慧和才能取得成功。这种描述在科学界和学术界尤为常见,强调实质重于形式。

相关成语

1. 【外愚内智】外形笨拙憨厚,内心机智聪明。

2. 【朴实无华】质朴实在而不浮华。

相关词

1. 【外愚内智】 外形笨拙憨厚,内心机智聪明。

2. 【天才】 特殊的智慧和才能,也指有天才的人。天才是存在的,但天才不是天赋的,主要靠后天的社会实践和主观努力; 长篇小说。美国德莱塞作于1915年。尤金·威特拉是一位有艺术天才的青年画家。他的初期作品有批判现实的进步倾向。然而在为金钱而艺术”的思想腐蚀下,他日趋堕落,不仅抛弃了健康的艺术,而且养成好色恶癖,最后身败名裂家破人亡

3. 【朴实无华】 质朴实在而不浮华。

4. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。