句子
这本书详细描述了古代异政殊俗的社会现象。
意思
最后更新时间:2024-08-19 23:24:26
语法结构分析
句子:“[这本书详细描述了古代异政殊俗的社会现象。]”
- 主语:“这本书”
- 谓语:“详细描述了”
- 宾语:“古代异政殊俗的社会现象”
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这本书:指代一本书籍,特指某一本具体的书。
- 详细描述了:动词短语,表示对某事物进行了详细的说明或阐述。
- 古代:时间状语,指历史上的远古时期。
- 异政殊俗:成语,指不同的政治制度和风俗*惯。
- 社会现象:名词短语,指在社会中出现的现象或**。
语境理解
- 句子描述了一本书的内容,该书详细介绍了古代时期不同政治制度和风俗*惯的社会现象。
- 文化背景和社会*俗对理解“异政殊俗”这一概念至关重要,因为它涉及到历史和文化的多样性。
语用学分析
- 该句子可能在学术讨论、历史研究或书籍介绍等场景中使用。
- 句子传达了作者对古代社会现象的深入研究和详细描述,具有一定的学术性和专业性。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “古代异政殊俗的社会现象被这本书详细地描述了。”
- “这本书对古代异政殊俗的社会现象进行了详尽的描述。”
文化与*俗
- “异政殊俗”反映了古代社会的多样性和复杂性,涉及到不同地区和民族的政治制度和风俗*惯。
- 了解古代历史和文化背景有助于更深入地理解这一概念。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This book provides a detailed description of the social phenomena of ancient diverse political systems and customs.
- 日文翻译:この本は、古代の多様な政治制度と習慣の社会現象を詳細に記述しています。
- 德文翻译:Dieses Buch bietet eine detaillierte Beschreibung der sozialen Phänomene altertümlicher unterschiedlicher politischer Systeme und Bräuche.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和语义,使用了“provides a detailed description”来表达“详细描述了”。
- 日文翻译使用了“詳細に記述しています”来表达“详细描述了”,并保留了原句的语义。
- 德文翻译使用了“bietet eine detaillierte Beschreibung”来表达“详细描述了”,并保持了原句的语义。
上下文和语境分析
- 该句子可能在介绍历史书籍、学术论文或文化研究中使用,强调书籍内容的深度和广度。
- 理解“异政殊俗”的含义需要对古代历史和文化有一定的了解,这有助于读者更好地理解句子的深层含义。
相关成语
1. 【异政殊俗】指偏离正道的政教和风俗。
相关词