句子
这个湖泊的水质一清如水,可以直接饮用。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:03:49

语法结构分析

句子:“这个湖泊的水质一清如水,可以直接饮用。”

  • 主语:“这个湖泊的水质”
  • 谓语:“可以直接饮用”
  • 宾语:无明确宾语,谓语为状态描述
  • 时态:一般现在时,表示当前状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这个:指示代词,指代特定的事物
  • 湖泊:名词,指大片的水域
  • :结构助词,用于连接名词和其修饰语
  • 水质:名词,指水的质量
  • 一清如水:成语,形容水质非常清澈
  • 可以:助动词,表示可能性或能力
  • 直接:副词,表示不经过中间环节
  • 饮用:动词,指喝或用于饮用的行为

语境分析

  • 特定情境:这句话可能在描述一个水质非常好的湖泊,适合直接饮用。
  • 文化背景:在**文化中,“一清如水”常用来形容事物的纯净和清澈。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在旅游宣传、环境保护讨论或水质检测报告中使用。
  • 效果:强调湖泊水质的优良,吸引人们前往或提高公众对水资源保护的意识。

书写与表达

  • 不同句式
    • “这个湖泊的水质清澈透明,适合直接饮用。”
    • “水质如镜,这个湖泊的水可以直接饮用。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一清如水”在**文化中象征纯净和清澈,常用于赞美水质或人品。
  • 相关成语:“水清无鱼”(比喻环境过于纯净反而缺乏生机)

英/日/德文翻译

  • 英文:The water quality of this lake is as clear as crystal, and it can be drunk directly.
  • 日文:この湖の水質は水のように澄んでおり、直接飲むことができます。
  • 德文:Die Wasserqualität dieses Sees ist so klar wie Wasser und kann direkt getrunken werden.

翻译解读

  • 重点单词
    • clear (英文) / 澄んでいる (日文) / klar (德文):形容水质清澈
    • directly (英文) / 直接 (日文) / direkt (德文):表示不经过中间环节

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在介绍自然景观、环保活动或水质检测的文本中。
  • 语境:强调湖泊水质的优良,可能用于吸引游客或提高公众对水资源保护的意识。
相关成语

1. 【一清如水】清·清澈。像流水一样清澈。形容为官廉洁,不贪污、不受贿。也形容十分清洁。

相关词

1. 【一清如水】 清·清澈。像流水一样清澈。形容为官廉洁,不贪污、不受贿。也形容十分清洁。

2. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。

3. 【水质】 指水的物理性质和化学成分。前者包括水的温度﹑颜色﹑透明度﹑味道和气味;后者包括所含各种矿物质的成分和含量。

4. 【湖泊】 湖的总称。

5. 【直接】 不经过中间事物的。与间接”相对直接取用|直接关系。