句子
他总是欺负弱小,结果在一次意外中受伤,这就是恶有恶报。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:14:09

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:欺负、受伤
  • 宾语:弱小
  • 时态:一般现在时(总是欺负)和过去时(在一次意外中受伤)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 欺负:动词,指对弱小者施加不公正的对待。
  • 弱小:形容词,指力量或能力较弱。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 一次:数量词,表示一次性的行为或**。
  • 意外:名词,指突发的、非预期的**。
  • 受伤:动词,指身体受到伤害。
  • 恶有恶报:成语,指做坏事的人最终会受到应有的惩罚。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人的行为(欺负弱小)和其后果(受伤),并通过“恶有恶报”这一成语强调了因果报应的观念。
  • 这种观念在**传统文化中较为常见,强调道德和行为的后果。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于劝诫或警示他人不要做坏事,因为坏事最终会带来不好的后果。
  • “恶有恶报”这一表达带有一定的道德评价和隐含的警告意味。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他一贯欺凌弱小,最终在一次事故中遭受了伤害,这正是因果报应的体现。”
  • 或者:“他经常对弱小者施加不公,结果在一次不幸**中自食其果,这印证了‘善恶终有报’的道理。”

. 文化与

  • “恶有恶报”是传统文化中的一个重要观念,源自的因果报应思想。
  • 这一观念在民间故事、谚语和成语中广泛存在,用以教育人们行善积德。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always bullies the weak, and as a result, he got injured in an accident. This is the retribution for evil deeds.

  • 日文翻译:彼はいつも弱い者をいじめていたが、ある事故で怪我をした。これが悪行の報いだ。

  • 德文翻译:Er hat immer die Schwachen schikaniert und ist dann bei einem Unfall verletzt worden. Das ist die Strafe für böse Taten.

  • 重点单词

    • 欺负:bully (英), いじめる (日), schikanieren (德)
    • 弱小:weak (英), 弱い (日), schwach (德)
    • 受伤:get injured (英), 怪我をする (日), verletzt werden (德)
    • 恶有恶报:retribution for evil deeds (英), 悪行の報い (日), Strafe für böse Taten (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的因果关系和道德评价。
    • 日文翻译使用了“悪行の報い”来表达“恶有恶报”的含义。
    • 德文翻译同样强调了恶行的后果和道德评价。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,“恶有恶报”这一观念都有相应的表达,反映了不同文化中对道德和行为后果的共同关注。
相关成语

1. 【恶有恶报】做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

相关词

1. 【受伤】 身体或物体部分地受到损伤。

2. 【恶有恶报】 做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

3. 【意外】 料想不到;意料之外; 指意料之外的不幸事件。

4. 【欺负】 欺诈违背; 欺凌﹐压迫; 犹轻视﹐小看。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。