句子
在悼念仪式上,他的致辞催人泪下,表达了对逝者的深切怀念。
意思

最后更新时间:2024-08-11 04:24:43

语法结构分析

句子:“在悼念仪式上,他的致辞催人泪下,表达了对逝者的深切怀念。”

  1. 主语:他的致辞
  2. 谓语:催人泪下,表达
  3. 宾语:对逝者的深切怀念
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  1. 在悼念仪式上:表示特定的场合或情境。
  2. 他的致辞:指某人的演讲或发言。
  3. 催人泪下:形容言语或行为非常感人,使人落泪。
  4. 表达:传达某种情感或意图。
  5. 对逝者的深切怀念:对已故之人的深深思念。
  • 同义词

    • 催人泪下:感人至深、令人动容
    • 深切怀念:深深思念、缅怀
  • 反义词

    • 催人泪下:冷漠无情
    • 深切怀念:遗忘

语境理解

  • 特定情境:悼念仪式,通常是在某人去世后举行的纪念活动。
  • 文化背景:在许多文化中,悼念仪式是表达对逝者尊重和怀念的重要方式。

语用学分析

  • 使用场景:在悼念仪式上,致辞者通过感人的言辞表达对逝者的怀念。
  • 礼貌用语:在这种场合,使用尊重和感人的语言是恰当的。
  • 隐含意义:致辞者的话语不仅是对逝者的怀念,也是对在场人的安慰和鼓励。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的致辞在悼念仪式上催人泪下,深情地表达了对逝者的怀念。
    • 在悼念仪式上,他感人至深的致辞表达了对逝者的深切怀念。

文化与习俗

  • 文化意义:悼念仪式在很多文化中都是重要的社会习俗,体现了对逝者的尊重和怀念。
  • 相关成语:“泪如雨下”、“哀思如潮”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the memorial service, his speech moved people to tears, expressing deep remembrance for the deceased.
  • 日文翻译:葬儀の式典で、彼のスピーチは人々を涙にさせ、故人への深い思いを表した。
  • 德文翻译:Bei der Trauerfeier hat seine Rede die Menschen zu Tränen gerührt und tiefen Gedenken an den Verstorbenen ausgedrückt.

翻译解读

  • 重点单词

    • memorial service (英) / 葬儀の式典 (日) / Trauerfeier (德)
    • moved people to tears (英) / 人々を涙にさせ (日) / zu Tränen gerührt (德)
    • deep remembrance (英) / 深い思い (日) / tiefen Gedenken (德)
  • 上下文和语境分析

    • 在所有语言中,悼念仪式都是一个表达对逝者怀念和尊重的场合。
    • 致辞的感人程度在不同文化中可能有不同的期望和标准。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在不同语言和文化中的含义和用法。

相关成语

1. 【催人泪下】催:催促,促使。形容事迹十分感人,使人不禁流下眼泪。

相关词

1. 【仪式】 举行典礼的程序、形式:授勋~|~隆重。

2. 【催人泪下】 催:催促,促使。形容事迹十分感人,使人不禁流下眼泪。

3. 【怀念】 思念:~故乡|~亲人。

4. 【悼念】 怀念死者,表示哀痛:沉痛~|~亡友。

5. 【深切】 深厚真切深切地关怀|辞义深切; 深入切实深切地体会到人世的不幸。

6. 【致辞】 亦作"致词"; 指用文字或语言向人表达思想感情; 犹致语; 现指在举行会议或某种仪式时请具有一定身份的人讲话。

7. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。