句子
她的记忆力惊人,对每个细节都分毫不爽。
意思
最后更新时间:2024-08-12 16:28:00
1. 语法结构分析
句子:“她的记忆力惊人,对每个细节都分毫不爽。”
-
主语:“她的记忆力”
-
谓语:“惊人”和“分毫不爽”
-
宾语:无直接宾语,但“对每个细节”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
-
记忆力:指一个人记住信息的能力。
-
惊人:形容词,表示非常出色或令人惊讶。
-
细节:名词,指小而具体的方面或部分。
-
分毫不爽:成语,表示非常精确,没有任何差错。
-
同义词:
- 记忆力:记忆、记性
- 惊人:非凡、卓越
- 细节:细部、细微之处
- 分毫不爽:丝毫不差、精确无误
-
反义词:
- 记忆力:健忘、遗忘
- 惊人:普通、平凡
- 细节:大体、概要
- 分毫不爽:差错、失误
3. 语境理解
- 句子描述了一个人的记忆力非常出色,能够精确记住每一个细节。这种描述通常用于赞扬某人的能力或在特定情境中强调其专业性或准确性。
4. 语用学研究
- 在实际交流中,这种句子可以用在多种场景,如教育、工作、日常生活等,用来表达对某人能力的赞赏或对其工作质量的认可。
- 语气通常是正面的,带有一定的赞美或钦佩。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- “她对每个细节的记忆都非常精确,令人惊叹。”
- “她的记忆力如此之好,以至于每个细节都记得分毫不差。”
. 文化与俗
- “分毫不爽”是一个中文成语,强调精确无误,这在强调精确性和专业性的文化背景下尤为重要。
- 在某些文化中,对细节的关注和精确性被视为专业和可靠的标志。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:Her memory is astonishing, with every detail remembered perfectly.
-
日文翻译:彼女の記憶力は驚異的で、どの細部も完璧に覚えている。
-
德文翻译:Ihr Gedächtnis ist erstaunlich, sie erinnert sich an jeden Detail genau.
-
重点单词:
- 记忆力:memory
- 惊人:astonishing
- 细节:detail
- 分毫不爽:perfectly
-
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的赞美语气,强调了记忆力的出色和细节的精确。
- 日文翻译使用了“驚異的”来表达“惊人”,并用“完璧に”来表达“分毫不爽”。
- 德文翻译同样强调了记忆力的出色和细节的精确,使用了“erstaunlich”和“genau”。
-
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,对记忆力和细节精确性的重视是一致的,这反映了跨文化中对专业性和精确性的普遍认可。
相关成语
1. 【分毫不爽】分毫:数量单位,十丝为一毫,十毫为一厘,十厘为一分。比喻没有丝毫差错。
相关词