
句子
消防员动如雷霆地扑灭了大火,保护了居民的安全。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:56:25
语法结构分析
句子:“消防员动如雷霆地扑灭了大火,保护了居民的安全。”
- 主语:消防员
- 谓语:扑灭了、保护了
- 宾语:大火、居民的安全
- 状语:动如雷霆地
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 消防员:fireman,指专门负责灭火和救援的人员。
- 动如雷霆:as swift as thunder,形容动作迅速有力。
- 扑灭:extinguish,指熄灭火焰。
- 大火:big fire,指规模较大的火灾。
- 保护:protect,指防止受到伤害。
- 居民的安全:residents' safety,指居民的生命财产安全。
同义词扩展:
- 消防员:fire fighter
- 扑灭:quell, put out
- 保护:safeguard, shield
语境理解
句子描述了消防员在火灾中迅速而有效地行动,成功扑灭了大火,从而保护了居民的安全。这个情境通常发生在火灾现场,强调了消防员的勇敢和专业。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬消防员的英勇行为和专业能力。它传达了对消防员工作的尊重和感激,同时也强调了火灾防控的重要性。
书写与表达
不同句式表达:
- 消防员迅速而有力地扑灭了大火,确保了居民的安全。
- 在火灾中,消防员如雷霆般迅速行动,成功保护了居民。
文化与*俗
句子中“动如雷霆”这个成语体现了文化中对速度和力量的赞美。消防员在的社会文化中被视为英雄,他们的工作受到广泛的尊重和赞扬。
英/日/德文翻译
英文翻译:The firefighters extinguished the big fire with the swiftness of thunder, protecting the residents' safety.
日文翻译:消防士は雷のように速く大火を消し、住民の安全を守りました。
德文翻译:Die Feuerwehrleute löschten das große Feuer mit Donnerschnelligkeit und schützten die Sicherheit der Bewohner.
重点单词:
- 消防员:fireman (英), 消防士 (日), Feuerwehrleute (德)
- 动如雷霆:as swift as thunder (英), 雷のように速く (日), mit Donnerschnelligkeit (德)
- 扑灭:extinguish (英), 消す (日), löschen (德)
- 大火:big fire (英), 大火 (日), großes Feuer (德)
- 保护:protect (英), 守る (日), schützen (德)
- 居民的安全:residents' safety (英), 住民の安全 (日), Sicherheit der Bewohner (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的动感和紧迫感,强调了消防员的迅速行动。
- 日文翻译使用了“雷のように速く”来表达“动如雷霆”,保持了原句的意象。
- 德文翻译使用了“mit Donnerschnelligkeit”来传达“动如雷霆”的概念,同时保持了句子的流畅性。
上下文和语境分析:
- 在英文中,“with the swiftness of thunder”强调了消防员的快速反应。
- 在日文中,“雷のように速く”同样传达了迅速和力量的概念。
- 在德文中,“mit Donnerschnelligkeit”也强调了速度和效率。
这些翻译都成功地传达了原句的紧迫感和对消防员的赞扬。
相关成语
1. 【动如雷霆】 行动像雷霆一样迅猛。
相关词