句子
在做出重要选择时,他多怀顾望,反复权衡利弊。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:03:25

语法结构分析

句子“在做出重要选择时,他多怀顾望,反复权衡利弊。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:多怀顾望,反复权衡利弊
  • 状语:在做出重要选择时

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :介词,表示时间或地点。
  • 做出:动词短语,表示完成某个动作。
  • 重要选择:名词短语,表示关键的决策。
  • :名词,表示时间。
  • :代词,指代某个人。
  • :副词,表示程度或频率。
  • 怀顾望:动词短语,表示犹豫不决,考虑再三。
  • 反复:副词,表示多次重复。
  • 权衡:动词,表示仔细考虑利弊。
  • 利弊:名词,表示好处和坏处。

语境理解

句子描述了一个人在面临重要决策时的行为模式。这种行为在许多文化和社会中都是常见的,尤其是在需要慎重考虑后果的情况下。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人的决策过程,或者用于建议他人在做出重要决策时要仔细考虑。语气的变化可能会影响听者对说话者态度的理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当他面临重要选择时,他总是犹豫不决,仔细权衡利弊。
  • 在做出关键决策时,他倾向于反复考虑,权衡利弊。

文化与习俗

句子中没有明显的文化特定元素,但它反映了普遍的决策过程,这在许多文化中都是重要的。

英/日/德文翻译

  • 英文:When making important choices, he often hesitates and carefully weighs the pros and cons.
  • 日文:重要な選択をする時、彼はしばしばためらい、利害得失を慎重に検討する。
  • 德文:Bei wichtigen Entscheidungen zögert er oft und wägt die Vor- und Nachteile sorgfältig ab.

翻译解读

  • 英文:强调了在重要选择时的犹豫和仔细考虑。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“ためらい”表示犹豫。
  • 德文:使用了德语中表达“权衡”的词汇“wägen”。

上下文和语境分析

句子可以出现在讨论决策过程、个人行为模式或建议他人如何做出选择的上下文中。它强调了在重要决策时的慎重态度,这在许多文化和职业环境中都是被推崇的。

相关成语

1. 【多怀顾望】顾:转头向后看,指怀疑。很多人怀有顾虑和观望的态度。

2. 【权衡利弊】权:称砣。衡:称杆。权衡:比较,衡量。比较一下哪一个有利哪一个有害。

相关词

1. 【多怀顾望】 顾:转头向后看,指怀疑。很多人怀有顾虑和观望的态度。

2. 【权衡利弊】 权:称砣。衡:称杆。权衡:比较,衡量。比较一下哪一个有利哪一个有害。

3. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。