句子
在讨论会上,好问则裕,大家踊跃发言,气氛非常活跃。
意思
最后更新时间:2024-08-16 04:46:20
语法结构分析
句子:“在讨论会上,好问则裕,大家踊跃发言,气氛非常活跃。”
- 主语:大家(在“大家踊跃发言”中)
- 谓语:踊跃发言(在“大家踊跃发言”中)
- 宾语:无明确宾语
- 状语:在讨论会上(表示地点),非常活跃(修饰“气氛”)
- 时态:一般现在时(表示当前或普遍情况)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 好问则裕:这是一个成语,意思是喜欢提问就能丰富知识。
- 踊跃:积极主动地参与。
- 气氛:环境中的情绪或感觉。
- 活跃:充满活力和生气。
语境理解
- 句子描述了一个讨论会的场景,其中参与者积极提问和发言,使得整个会议气氛活跃。
- 这种描述可能出现在教育、商业或政治讨论的背景下,强调参与和互动的重要性。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述一个积极、互动的会议环境。
- “好问则裕”传达了一种鼓励提问和学*的文化价值观。
书写与表达
- 可以改写为:“在讨论会上,提问能丰富知识,参与者积极发言,会议气氛十分活跃。”
文化与*俗
- “好问则裕”反映了*文化中对学和知识积累的重视。
- 在许多文化中,鼓励提问和参与被视为促进学*和创新的重要手段。
英/日/德文翻译
- 英文:At the discussion meeting, asking questions enriches knowledge, everyone actively speaks up, and the atmosphere is very lively.
- 日文:討論会では、質問することで知識が豊かになり、みんなが積極的に発言し、雰囲気がとても活発です。
- 德文:Bei der Diskussionsrunde bereichert Fragen das Wissen, alle beteiligen sich aktiv, und die Atmosphäre ist sehr lebendig.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了提问和活跃气氛的重要性。
- 日文翻译使用了相应的日语表达方式,如“質問することで知識が豊かになり”对应“好问则裕”。
- 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用了德语中相应的词汇和结构。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述会议或讨论会的文章或报告中,强调了参与和互动的积极效果。
- 在不同的文化和社会背景下,这种描述可能会有不同的解读,但普遍传达了鼓励参与和学*的正面信息。
相关成语
1. 【好问则裕】好:喜欢;裕:富裕。遇到疑难就向别人请教,学识就会渊博精深。
相关词