句子
由于期末考试临近,小明不遑暇食地复习,连吃饭的时间都省下来了。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:43:05

语法结构分析

句子:“由于期末考试临近,小明不遑暇食地复*,连吃饭的时间都省下来了。”

  • 主语:小明
  • 谓语:复*
  • 宾语:无明确宾语,但可以理解为“复*”的对象是期末考试的相关内容。
  • 状语:由于期末考试临近(原因状语),不遑暇食地(方式状语),连吃饭的时间都省下来了(结果状语)

时态:一般现在时(表示当前的状态或*惯性动作) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 由于:表示原因或理由,常用于引出原因状语。
  • 期末考试:指学期结束时的考试,通常是学生学*成果的检验。
  • 临近:接近,靠近。
  • 不遑暇食:形容非常忙碌,连吃饭的时间都没有。
  • **复**:重新学已学过的内容,以加深理解和记忆。
  • 连...都...:表示强调,说明某事超出了常规的预期。

同义词扩展

  • 临近:接近、逼近、迫近
  • **复**:温、回顾、巩固

语境理解

句子描述了小明因为期末考试的临近而非常努力复*,以至于连吃饭的时间都省下来了。这种情况在学生群体中较为常见,尤其是在考试压力较大的情况下。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人为了某个重要目标(如考试)而牺牲其他活动(如吃饭)的情况。这种表达方式强调了目标的重要性以及个人的努力程度。

书写与表达

不同句式表达

  • 小明因为期末考试即将到来,所以忙得连吃饭的时间都没有。
  • 期末考试迫在眉睫,小明忙于复*,甚至忽略了吃饭。

文化与*俗

文化中,考试被视为重要的生活,学生和家长通常会给予高度重视。因此,为了考试而牺牲其他活动(如吃饭)被视为一种努力和奉献的表现。

英/日/德文翻译

英文翻译:As the end-of-term exams approach, Xiao Ming is so busy reviewing that he even skips meals.

日文翻译:期末試験が近づくにつれて、小明は食事をする時間も惜しんで復習に没頭している。

德文翻译:Mit der Annäherung der Semesterprüfungen ist Xiao Ming so beschäftigt mit dem Wiederholen, dass er sogar Mahlzeiten auslässt.

重点单词

  • 临近:approach (英), 近づく (日), Annäherung (德)
  • **复***:review (英), 復習 (日), Wiederholen (德)
  • 省下:skip (英), 惜しむ (日), auslassen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了小明因为考试而忙碌到忽略吃饭的程度。
  • 日文翻译使用了“食事をする時間も惜しんで”来表达小明连吃饭的时间都舍不得用。
  • 德文翻译强调了小明因为考试而忙碌,以至于忽略了吃饭。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,句子都传达了小明为了考试而非常努力,以至于牺牲了吃饭的时间。这种表达在学生群体中具有普遍性,尤其是在考试压力大的情况下。
相关成语

1. 【不遑暇食】没有时间吃饭。形容工作紧张、辛勤。

相关词

1. 【不遑暇食】 没有时间吃饭。形容工作紧张、辛勤。

2. 【复习】 重复学习学过的东西,使巩固:~功课|~提纲。

3. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。