句子
这位作家兼人之材,不仅小说写得好,诗歌也很有韵味。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:41:33
语法结构分析
句子:“这位作家兼人之材,不仅小说写得好,诗歌也很有韵味。”
- 主语:“这位作家兼人之材”
- 谓语:“写得好”和“很有韵味”
- 宾语:隐含在谓语中,分别是“小说”和“诗歌”
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 作家:指从事文学创作的人。
- 兼人之材:指一个人具有多方面的才能或资质。
- 不仅:表示不止于此,还有其他。
- 小说:一种文学体裁,通常是虚构的故事。
- 写得好:指写作水平高,作品质量优秀。
- 诗歌:一种文学体裁,通过韵律和节奏表达情感和思想。
- 很有韵味:指具有深厚的文化内涵和艺术魅力。
语境分析
句子在特定情境中赞扬某位作家的多才多艺,不仅在小说创作上有成就,在诗歌创作上也有独特的风格和深度。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的多方面才能。使用“不仅...也...”结构强调了作家的全面才能,语气中带有赞赏和尊敬。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位作家不仅擅长写小说,其诗歌也颇具韵味。”
- “这位多才多艺的作家,其小说和诗歌都写得非常出色。”
文化与*俗
句子中“兼人之材”体现了传统文化中对全面才能的赞赏。在文化中,多才多艺的人往往受到尊重和推崇。
英/日/德文翻译
- 英文:"This writer, who is talented in many ways, not only writes excellent novels but also has a poetic charm."
- 日文:"この作家は多才で、小説が上手なだけでなく、詩もとても風情があります。"
- 德文:"Dieser Autor, der vielseitig begabt ist, schreibt nicht nur ausgezeichnete Romane, sondern hat auch einen poetischen Reiz."
翻译解读
- 英文:强调了作家的多方面才能,以及其在小说和诗歌上的成就。
- 日文:使用了“多才”来表达“兼人之材”,并强调了诗歌的“風情”。
- 德文:使用了“vielseitig begabt”来表达“兼人之材”,并强调了诗歌的“poetischen Reiz”。
上下文和语境分析
句子在赞扬某位作家的文学成就时,强调了其多方面的才能和作品的艺术魅力。这种表达方式在文学界和艺术评论中常见,用于肯定和推崇某人的全面才能和艺术成就。
相关成语
1. 【兼人之材】一个人具备两个人的才能。形容才力过人。
相关词