句子
即使家人远在海外,定期的电话和视频聊天让我们感觉万里比邻。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:04:32

语法结构分析

句子:“即使家人远在海外,定期的电话和视频聊天让我们感觉万里比邻。”

  • 主语:“定期的电话和视频聊天”
  • 谓语:“让我们感觉”
  • 宾语:“万里比邻”
  • 状语:“即使家人远在海外”(表示让步条件)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 即使:表示让步,相当于英语的“even if”。
  • 家人:指家庭成员,英语为“family members”。
  • 远在海外:表示距离很远,英语为“far away overseas”。
  • 定期:表示有规律的时间间隔,英语为“regular”。
  • 电话和视频聊天:现代通讯方式,英语为“phone calls and video chats”。
  • 让我们感觉:使我们产生某种感觉,英语为“make us feel”。
  • 万里比邻:比喻距离虽远但感觉亲近,英语为“feel close despite the distance”。

语境理解

句子表达了尽管家人身处远方,但通过现代通讯技术,人们仍能保持紧密联系,感觉彼此很近。这种表达在现代社会中非常常见,尤其是在全球化和远程工作日益普遍的背景下。

语用学研究

句子在实际交流中常用于表达对现代通讯技术的感激或对远方亲人的思念。它传达了一种积极、乐观的情感,即技术拉近了人与人之间的距离。

书写与表达

  • “尽管家人远在海外,我们通过定期的电话和视频聊天,仍能感受到彼此的亲近。”
  • “家人虽远在海外,但定期的电话和视频聊天使我们感觉如同近在咫尺。”

文化与*俗

句子反映了现代社会对科技的依赖和对家庭关系的重视。在**文化中,家庭关系非常重要,而现代科技的发展使得即使家人分隔两地,也能保持紧密联系。

英/日/德文翻译

  • 英文:“Even though our family is far away overseas, regular phone calls and video chats make us feel as if they are just next door.”
  • 日文:「家族が海外に遠く離れていても、定期的な電話とビデオチャットで、まるで隣にいるかのように感じる。」
  • 德文:“Auch wenn unsere Familie weit entfernt im Ausland ist, lassen regelmäßige Telefonate und Videochats uns fühlen, als wären sie direkt nebenan.”

翻译解读

  • 英文:使用了“even though”来表示让步,强调了尽管家人远在海外,但通过定期的电话和视频聊天,感觉他们就像在隔壁一样。
  • 日文:使用了“ても”来表示让步,强调了即使家人远在海外,通过定期的电话和视频聊天,感觉他们就像在隔壁一样。
  • 德文:使用了“auch wenn”来表示让步,强调了尽管家人远在海外,但通过定期的电话和视频聊天,感觉他们就像在隔壁一样。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述现代通讯技术如何帮助人们保持与远方家人的联系,传达了一种对科技进步的积极评价和对家庭关系的重视。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的情感色彩和意义。

相关成语

1. 【万里比邻】相距虽然很远,但关系却很密切。

相关词

1. 【万里比邻】 相距虽然很远,但关系却很密切。

2. 【使家】 指观察使。

3. 【定期】 定下日期~召开代表大会; 有一定期限的~刊物ㄧ~检查ㄧ~存款。

4. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【海外】 国外销行~丨~奇闻。参看〖海内〗。

7. 【电话】 利用电信号的传输使两地的人互相交谈的通信方式;电话机,主要由发话器、受话器和线路三部分组成;用电话装置传递的话:来过两次~|我没有接到他的~。