
句子
她对英语单词的记忆非常牢固,写作时信手拈来,文章流畅自然。
意思
最后更新时间:2024-08-10 23:45:10
语法结构分析
句子:“她对英语单词的记忆非常牢固,写作时信手拈来,文章流畅自然。”
- 主语:她
- 谓语:记忆、写作、流畅自然
- 宾语:英语单词
- 定语:对英语单词的、非常牢固、信手拈来
- 状语:写作时
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 记忆:名词,指记住信息的能力。
- 牢固:形容词,形容记忆的稳固性。
- 信手拈来:成语,形容写作或说话时词汇运用自如。
- 流畅:形容词,形容文章或语言的连贯性。
- 自然:形容词,形容文章或语言的天然、不造作。
同义词扩展:
- 记忆:记性、记忆力
- 牢固:稳固、坚实
- 信手拈来:得心应手、驾轻就熟
- 流畅:通顺、流利
- 自然:天然、不做作
语境理解
句子描述了一个人的英语词汇记忆能力强,写作时能够自如地运用这些词汇,使得文章读起来流畅且自然。这种能力可能是在长期的英语学*或实践中培养出来的。
语用学分析
这个句子可能在描述一个人的英语写作能力时使用,强调其词汇记忆的牢固性和写作的流畅性。在实际交流中,这样的描述可以用来赞美或评价某人的英语水平。
书写与表达
不同句式表达:
- 她的英语单词记忆非常牢固,写作时能够轻松运用,文章读起来流畅且自然。
- 由于她对英语单词的记忆非常牢固,因此在写作时能够信手拈来,文章显得流畅自然。
文化与*俗
句子中的“信手拈来”是一个中文成语,源自**文化,用来形容技艺或能力的高超,能够轻松自如地完成某事。这个成语的使用体现了中文表达的特色。
英/日/德文翻译
英文翻译:She has a very strong memory for English words, and when she writes, she can effortlessly use them, resulting in articles that flow naturally.
重点单词:
- strong memory:牢固的记忆
- effortlessly:信手拈来
- flow naturally:流畅自然
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了记忆的牢固性和写作的自然流畅。
上下文和语境分析:在英语语境中,这样的描述同样可以用来赞美某人的英语写作能力,强调其词汇运用的高效和文章的流畅性。
相关成语
1. 【信手拈来】 信手:随手;拈:用手指捏取东西。随手拿来。多指写文章时能自由纯熟的选用词语或应用典故,用不着怎么思考。
相关词