句子
社区志愿者们张袂成帷,共同清理公园,使其焕然一新。
意思

最后更新时间:2024-08-20 02:35:23

语法结构分析

句子:“社区志愿者们张袂成帷,共同清理公园,使其焕然一新。”

  • 主语:社区志愿者们
  • 谓语:张袂成帷、共同清理、使其焕然一新
  • 宾语:公园

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 社区志愿者们:指在社区中自愿参与服务活动的人。
  • 张袂成帷:比喻众人齐心协力,共同行动。
  • 共同清理:一起进行清洁工作。
  • 公园:公共绿地,供人们休闲娱乐。
  • 焕然一新:形容事物变得崭新、明亮。

语境理解

句子描述了社区志愿者们一起努力清理公园,使得公园变得干净整洁。这种行为体现了社区的团结和志愿精神,同时也为居民提供了一个更好的休闲环境。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述集体行动带来的积极效果,传达了一种团结协作和积极向上的氛围。使用“张袂成帷”这样的成语,增加了语言的文雅和表现力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “志愿者们齐心协力,将公园打扫得干干净净。”
  • “社区的志愿者们一起努力,让公园焕发出新的光彩。”

文化与*俗

“张袂成帷”源自古代的成语,原意是指众人齐心协力,共同行动。在这里,它强调了社区志愿者们的团结和协作精神。这种表达方式体现了文化中对集体主义和团结合作的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The community volunteers worked together, cleaning the park and making it look brand new.
  • 日文:コミュニティのボランティアたちが協力し、公園を掃除して、それを新たなものにしました。
  • 德文:Die Freiwilligen der Gemeinschaft haben zusammengearbeitet, den Park zu reinigen und ihn wie neu aussehen zu lassen.

翻译解读

在英文翻译中,“worked together”强调了团队合作的精神,“making it look brand new”则直接表达了公园变得焕然一新的效果。日文和德文的翻译也都准确传达了原句的意思和情感。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社区活动,强调了志愿者们的共同努力和成果。这种描述在社区新闻、活动报道或社交媒体中常见,用于传达积极的社会信息和鼓励更多人参与社区服务。

相关成语

1. 【张袂成帷】 张开袖子成为帷幕。形容人多。

2. 【焕然一新】 焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。

相关词

1. 【公园】 供公众游览休息的园林。

2. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

3. 【张袂成帷】 张开袖子成为帷幕。形容人多。

4. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

5. 【清理】 平治; 彻底整理或处理; 明于事理;懂得道理。

6. 【焕然一新】 焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。