
句子
社区志愿者们张袂成帷,共同清理公园,使其焕然一新。
意思
最后更新时间:2024-08-20 02:35:23
语法结构分析
句子:“社区志愿者们张袂成帷,共同清理公园,使其焕然一新。”
- 主语:社区志愿者们
- 谓语:张袂成帷、共同清理、使其焕然一新
- 宾语:公园
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 社区志愿者们:指在社区中自愿参与服务活动的人。
- 张袂成帷:比喻众人齐心协力,共同行动。
- 共同清理:一起进行清洁工作。
- 公园:公共绿地,供人们休闲娱乐。
- 焕然一新:形容事物变得崭新、明亮。
语境理解
句子描述了社区志愿者们一起努力清理公园,使得公园变得干净整洁。这种行为体现了社区的团结和志愿精神,同时也为居民提供了一个更好的休闲环境。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述集体行动带来的积极效果,传达了一种团结协作和积极向上的氛围。使用“张袂成帷”这样的成语,增加了语言的文雅和表现力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “志愿者们齐心协力,将公园打扫得干干净净。”
- “社区的志愿者们一起努力,让公园焕发出新的光彩。”
文化与*俗
“张袂成帷”源自古代的成语,原意是指众人齐心协力,共同行动。在这里,它强调了社区志愿者们的团结和协作精神。这种表达方式体现了文化中对集体主义和团结合作的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The community volunteers worked together, cleaning the park and making it look brand new.
- 日文:コミュニティのボランティアたちが協力し、公園を掃除して、それを新たなものにしました。
- 德文:Die Freiwilligen der Gemeinschaft haben zusammengearbeitet, den Park zu reinigen und ihn wie neu aussehen zu lassen.
翻译解读
在英文翻译中,“worked together”强调了团队合作的精神,“making it look brand new”则直接表达了公园变得焕然一新的效果。日文和德文的翻译也都准确传达了原句的意思和情感。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的社区活动,强调了志愿者们的共同努力和成果。这种描述在社区新闻、活动报道或社交媒体中常见,用于传达积极的社会信息和鼓励更多人参与社区服务。
相关成语
相关词