句子
每当想起故乡的变迁,他总是新亭堕泪,感慨万千。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:16:34

语法结构分析

句子:“每当想起故乡的变迁,他总是新亭堕泪,感慨万千。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是新亭堕泪,感慨万千
  • 状语:每当想起故乡的变迁

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,描述了一个持续的情感状态。句子的结构是条件状语从句(每当想起故乡的变迁)加上主句(他总是新亭堕泪,感慨万千)。

词汇学习

  • 每当:表示每次,强调重复性。
  • 想起:回忆起,记起。
  • 故乡:出生或长期居住过的地方。
  • 变迁:变化,改变。
  • 总是:每次都,强调一贯性。
  • 新亭堕泪:比喻因思念故乡而悲伤流泪。
  • 感慨万千:形容感触很多,心情复杂。

语境理解

这个句子表达了主人公每当回忆起故乡的变化时,都会感到非常悲伤和感慨。这里的“新亭堕泪”是一个典故,源自《世说新语·言语》,形容人因思念故乡而悲伤流泪。这个句子反映了主人公对故乡的深厚情感和对变迁的无奈。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对故乡的深情怀念和对变迁的感慨。它传达了一种深沉的情感,可能在文学作品或个人叙述中使用,以增强情感表达的效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他每次回忆起故乡的变化,都会泪流满面,感慨不已。
  • 每当故乡的变迁浮现在脑海,他便情不自禁地泪洒新亭,心中充满感慨。

文化与习俗

“新亭堕泪”这个成语源自《世说新语·言语》,讲述了王导在南京新亭(今南京市江宁区)对景伤情,感慨国家变迁的故事。这个成语后来被用来形容人因思念故乡或感慨时事而悲伤流泪。

英/日/德文翻译

  • 英文:Whenever he thinks of the changes in his hometown, he always weeps at the New Pavilion, filled with myriad emotions.
  • 日文:故郷の変化を思い出すたびに、彼はいつも新亭で涙を流し、多くの感慨に満ちている。
  • 德文:Immer wenn er an die Veränderungen in seiner Heimat denkt, weint er immer am New Pavilion und ist mit vielen Gefühlen erfüllt.

翻译解读

在翻译时,“新亭堕泪”这个成语需要解释其文化背景和含义,以确保目标语言的读者能够理解其深层的情感和文化意义。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述主人公的内心世界,或者在文学作品中用于表达对故乡的深情怀念。理解这个句子的上下文和语境,可以帮助我们更好地把握其情感深度和文化内涵。

相关成语

1. 【感慨万千】 因外界事物变化很大而引起许多感想、感触。

2. 【新亭堕泪】 新亭:古地名,故址在今南京市的南面;堕泪:流泪。表示痛心国难而无可奈何的心情。

相关词

1. 【变迁】 (情况或阶段)变化转移:陵谷~|人事~|时代~。

2. 【感慨万千】 因外界事物变化很大而引起许多感想、感触。

3. 【故乡】 出生或长期居住过的地方;家乡;老家。

4. 【新亭堕泪】 新亭:古地名,故址在今南京市的南面;堕泪:流泪。表示痛心国难而无可奈何的心情。