句子
他在学术研究上颇有建树,但在公共演讲时却拙于用大。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:03:01

语法结构分析

句子:“[他在学术研究上颇有建树,但在公共演讲时却拙于用大。]”

  • 主语:他

  • 谓语:颇有建树、拙于用大

  • 宾语:无明确宾语,但“颇有建树”和“拙于用大”分别描述了主语在不同领域的成就和不足。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 颇有建树:表示在学术研究上取得了显著的成就。

  • 拙于用大:表示在公共演讲时表达能力不足,不擅长使用宏大的语言或概念。

  • 同义词

    • 颇有建树:成就斐然、硕果累累
    • 拙于用大:不擅长表达、言辞笨拙
  • 反义词

    • 颇有建树:无所建树、一事无成
    • 拙于用大:口若悬河、能言善辩

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在对某位学者或专家的评价中,强调其在学术领域的成就与在公共演讲中的不足。
  • 文化背景:在**文化中,学术成就被高度重视,而公共演讲能力也是评价一个人综合素质的重要方面。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在学术会议、媒体报道、个人简历等场合。
  • 效果:通过对比强调主语在两个不同领域的差异,使读者对其有更全面的认识。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在学术研究上成就显著,但在公共演讲中表达能力有限。
    • 尽管他在学术研究上取得了巨大成功,但在公共演讲方面却显得笨拙。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,学术成就被视为个人能力和智慧的体现,而公共演讲能力则关系到个人的社交和影响力。
  • 相关成语
    • 学富五车(形容学问渊博)
    • 口若悬河(形容能言善辩)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has made significant achievements in academic research, but is clumsy in public speaking.
  • 日文翻译:彼は学術研究で大きな成果を上げているが、公の場でのスピーチはぎこちない。
  • 德文翻译:Er hat in der akademischen Forschung bedeutende Erfolge erzielt, aber im öffentlichen Reden ist er unbeholfen.

翻译解读

  • 重点单词

    • significant achievements(显著成就)
    • clumsy(笨拙的)
    • public speaking(公共演讲)
  • 上下文和语境分析:翻译时需注意保持原句的对比效果,强调主语在两个领域的差异。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用效果以及文化背景,同时也提供了不同语言的翻译对照,帮助我们更好地掌握和运用这句话。

相关成语

1. 【拙于用大】原指事物不同的使用,会产生不同的效果。后指量材使用。

相关词

1. 【公共】 属于社会的;公有公用的~卫生ㄧ~汽车ㄧ~场所ㄧ爱护~财产。

2. 【建树】 建立(功绩):~了不朽的功勋;建立的功绩:在事业上颇有~。

3. 【拙于用大】 原指事物不同的使用,会产生不同的效果。后指量材使用。