句子
在科学研究中,不弃草昧的态度是发现新知识的关键。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:44:21

语法结构分析

句子:“在科学研究中,不弃草昧的态度是发现新知识的关键。”

  • 主语:“不弃草昧的态度”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“发现新知识的关键”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 不弃草昧:指不放弃对未知或初级的探索和研究。
  • 态度:对事物的看法和处理方式。
  • 发现:找到或揭示以前未知的事物。
  • 新知识:以前未知的或新发现的知识。
  • 关键:最重要的部分或因素。

语境理解

  • 句子强调在科学研究中,保持对基础和未知领域的探索态度是获取新知识的重要因素。
  • 文化背景中,科学研究被视为推动社会进步和知识增长的重要活动。

语用学分析

  • 句子用于鼓励科研人员保持开放和探索的心态,即使在面对基础或看似简单的领域时也不应放弃。
  • 这种表达方式旨在强调持续探索的重要性,尤其是在科学研究领域。

书写与表达

  • 可以改写为:“在科学探索的道路上,坚持不懈地追求草昧之知,是解锁新知识之门的钥匙。”
  • 或者:“对于科学研究而言,保持对草昧之知的执着追求,是发现新知识不可或缺的关键。”

文化与*俗

  • “草昧”在**文化中常指初级的、未开发的领域,这里用来比喻科学研究中的基础和未知领域。
  • 这种表达体现了对科学研究的尊重和对知识探索的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In scientific research, the attitude of not abandoning the obscure is the key to discovering new knowledge."
  • 日文翻译:"科学研究において、不明なものを捨てない態度は新しい知識を発見する鍵である。"
  • 德文翻译:"In der wissenschaftlichen Forschung ist die Haltung, die Unklarheiten nicht aufzugeben, der Schlüssel zur Entdeckung neuen Wissens."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了在科学研究中不放弃探索未知领域的重要性。
  • 日文翻译使用了“不明なものを捨てない態度”来表达“不弃草昧的态度”,保留了原句的核心意义。
  • 德文翻译中的“die Unklarheiten nicht aufzugeben”也准确地传达了“不弃草昧”的含义。

上下文和语境分析

  • 这句话适用于鼓励科研人员在面对复杂或基础的研究领域时,保持持续的探索和研究态度。
  • 在科学研究的语境中,这种态度被认为是推动知识边界扩展的关键因素。
相关成语

1. 【不弃草昧】草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。用作谦词。

相关词

1. 【不弃草昧】 草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。用作谦词。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

4. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。

5. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。