句子
那位母亲在寻找失踪的孩子时,怆天呼地,希望能有奇迹出现。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:34:51
语法结构分析
- 主语:那位母亲
- 谓语:在寻找
- 宾语:失踪的孩子
- 状语:时怆天呼地,希望能有奇迹出现
- 时态:现在进行时,表示正在进行的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 那位母亲:指特定的某位母亲。
- 在寻找:正在进行寻找的动作。
- 失踪的孩子:指不见了的孩子。
- 怆天呼地:形容极度悲伤和焦急。
- 希望能有奇迹出现:表达强烈的愿望和期待。
语境理解
- 特定情境:母亲在寻找失踪的孩子,表现出极大的悲伤和焦急。
- 文化背景:在**文化中,家庭成员的安全和团聚是非常重要的,因此失踪的孩子会引起极大的社会关注和家庭焦虑。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、社交媒体或个人叙述中,描述一个母亲在寻找失踪孩子的情景。
- 礼貌用语:句子本身没有明显的礼貌用语,但表达了一种强烈的情感和期待。
- 隐含意义:句子隐含了对孩子安全的深切担忧和对奇迹的渴望。
书写与表达
- 不同句式:
- 那位母亲正在怆天呼地地寻找她失踪的孩子,期待奇迹的发生。
- 怆天呼地,那位母亲在寻找她失踪的孩子,心中充满了对奇迹的期盼。
文化与*俗
- 文化意义:在文化中,家庭成员的失踪是一个严重的,会引起社会的广泛关注和同情。
- 相关成语:怆天呼地,形容极度悲伤和焦急。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The mother, in her desperate search for her missing child, cries to heaven and earth, hoping for a miracle.
- 日文翻译:その母は、行方不明の子供を探して天と地に叫び、奇跡が起こることを願っている。
- 德文翻译:Die Mutter, in ihrer verzweifelten Suche nach ihrem vermissten Kind, schreit zum Himmel und zur Erde und hofft auf ein Wunder.
翻译解读
- 重点单词:
- desperate (英) / 行方不明 (日) / verzweifelt (德):形容极度焦急和绝望。
- cries to heaven and earth (英) / 天と地に叫ぶ (日) / schreit zum Himmel und zur Erde (德):形容极度悲伤和呼喊。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在一个关于失踪儿童的新闻报道或个人故事中,强调母亲的绝望和希望。
- 语境:在社会语境中,失踪儿童是一个敏感和重要的话题,涉及到家庭、社会和法律等多个层面。
相关成语
相关词