句子
在商业竞争中,各大品牌斗艳争妍,不断推陈出新,吸引消费者。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:30:05
语法结构分析
句子:“在商业竞争中,各大品牌斗艳争妍,不断推陈出新,吸引消费者。”
- 主语:各大品牌
- 谓语:斗艳争妍,不断推陈出新,吸引
- 宾语:消费者
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
- 斗艳争妍:形容品牌之间的竞争非常激烈,各自展示自己的优势和特色。
- 推陈出新:指不断创新,淘汰旧的,引入新的。
- 吸引:引起注意或兴趣。
语境理解
- 句子描述了商业竞争的激烈程度,品牌通过不断创新来吸引消费者。
- 文化背景:在现代商业社会中,品牌竞争是常态,创新是企业生存和发展的关键。
语用学研究
- 使用场景:商业分析、市场营销、品牌策略讨论等。
- 效果:强调品牌竞争的激烈性和创新的重要性,鼓励品牌不断进步。
书写与表达
- 可以改写为:“在激烈的商业竞争中,品牌们竞相展示自己的独特之处,并通过持续的创新来吸引顾客。”
文化与习俗
- 文化意义:商业竞争是现代社会的一个重要特征,反映了市场经济的活力和创新精神。
- 成语:“斗艳争妍”和“推陈出新”都是中文成语,体现了中华文化中对竞争和创新的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the business competition, major brands vie for attention, constantly innovating to attract consumers.
- 日文翻译:ビジネス競争において、大手ブランドは互いに目立ち合い、絶えず新しいものを生み出して消費者を引き寄せます。
- 德文翻译:Im GeschäftsWettbewerb stehen sich die großen Marken gegenüber, wetteifern um Aufmerksamkeit und innovieren ständig, um Verbraucher anzuziehen.
翻译解读
- 重点单词:
- vie for attention (英文):争相吸引注意
- 互いに目立ち合い (日文):互相展示自己
- wetteifern um Aufmerksamkeit (德文):为了注意力而竞争
上下文和语境分析
- 句子强调了商业竞争的激烈性和品牌通过创新来吸引消费者的重要性。在不同的语言和文化中,这种竞争和创新的概念是普遍存在的,但具体的表达方式和侧重点可能有所不同。
相关成语
相关词
1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
2. 【品牌】 产品的牌子,特指著名产品的牌子:新~|~机|~效应。
3. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。
4. 【推陈出新】 指对旧的文化进行批判地继承,剔除其糟粕,吸取其精华,创造出新的文化。
6. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。
7. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。