句子
天命攸归,这个古老的家族历经数百年依然繁荣昌盛,传承着家族的荣耀。
意思
最后更新时间:2024-08-15 22:17:11
语法结构分析
句子:“[天命攸归,这个古老的家族历经数百年依然繁荣昌盛,传承着家族的荣耀。]”
- 主语:这个古老的家族
- 谓语:历经、繁荣昌盛、传承
- 宾语:数百年、家族的荣耀
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
词汇学*
- 天命攸归:意味着命运或天意归属于某个对象,常用于描述家族或国家的命运。
- 古老的家族:指历史悠久的家族。
- 历经:经历,经过。
- 数百年:长时间的跨度。
- 依然:仍旧,保持不变。
- 繁荣昌盛:形容事物兴旺发达,充满生机。
- 传承:传递和继承。
- 家族的荣耀:家族的荣誉和尊严。
语境理解
- 句子描述了一个历史悠久的家族,尽管经历了长时间的历史变迁,但仍然保持着繁荣和荣耀。
- 这种描述常见于对家族、国家或组织的赞美和颂扬。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于庆祝家族的重要时刻,如家族聚会、纪念活动等。
- 使用这样的句子可以表达对家族历史的尊重和对未来的期望。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“这个古老的家族,尽管经历了数百年的风雨,仍然保持着繁荣和荣耀,不断传承着家族的荣耀。”
文化与*俗
- 句子中提到的“天命攸归”和“家族的荣耀”反映了**传统文化中对家族和命运的重视。
- 在**文化中,家族的荣耀和传承是非常重要的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The ancient family, having endured for centuries, remains prosperous and flourishing, inheriting the glory of the family.
- 日文翻译:この古い一族は、何百年もの間耐え忍び、依然として繁栄し、一族の栄光を受け継いでいる。
- 德文翻译:Die alte Familie, die über Jahrhunderte hinweg bestand hat, bleibt immer noch blühend und gedeihend und erbt die Ehre der Familie.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了家族的历史和持续的繁荣。
- 日文翻译使用了“耐え忍ぶ”来表达“历经”,并用“依然として”来强调“依然”。
- 德文翻译使用了“über Jahrhunderte hinweg”来表达“历经数百年”,并用“immer noch”来强调“依然”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个家族的历史或庆祝家族的重要时刻时使用。
- 在文化和社会*俗的背景下,这样的句子强调了家族的连续性和荣耀的传承。
相关成语
相关词
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【历经】 经历;多次经过:~劫难|小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。
3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。
4. 【天命攸归】 天命:上天的意志。攸:所。归:归宿。旧指上天预先安排好的归宿。因常指改朝换代,将有新君主出现。亦作“天命有归”。
5. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。
6. 【繁荣昌盛】 繁荣:兴旺发达;昌盛:兴旺。指国家兴旺发达,欣欣向荣。
7. 【荣耀】 亦作"荣曜"; 花木茂盛鲜艳; 富贵显耀; 美好的声誉。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。