句子
在历史的转折点上,许多叛军选择了弃逆归顺,为国家和平贡献力量。
意思

最后更新时间:2024-08-20 00:13:06

语法结构分析

  1. 主语:“许多叛军”
  2. 谓语:“选择了”
  3. 宾语:“弃逆归顺”
  4. 状语:“在历史的转折点上”
  5. 补语:“为国家和平贡献力量”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 在历史的转折点上:表示某个重要历史时刻。
  2. 许多叛军:指大量反叛者。
  3. 选择了:做出决定。
  4. 弃逆归顺:放弃反叛,回归正统。
  5. 为国家和平贡献力量:为国家的和平做出贡献。

语境理解

句子描述了一个历史时刻,许多反叛者选择放弃反叛,回归正统,为国家的和平做出贡献。这可能发生在某个国家的内战或政治动荡之后,强调了和平与团结的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调和平与团结的价值,或者在讨论历史**时引用。语气较为正式,表达了对和平的渴望和对反叛者回归正统的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在历史的关键时刻,众多反叛者决定放弃对抗,回归主流,为国家的和平与稳定贡献力量。
  • 许多反叛者在历史的重大转折点上,选择放弃反叛,回归正统,为国家的和平做出了重要贡献。

文化与*俗

句子中“弃逆归顺”可能蕴含了传统文化中对忠诚和正统的重视。在历史上,许多反叛者在关键时刻选择回归正统,为国家的和平与稳定做出贡献,这体现了儒家文化中对和平与秩序的追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:At the turning point of history, many rebels chose to abandon rebellion and return to allegiance, contributing to the nation's peace.

日文翻译:歴史の転換点で、多くの反逆者は反逆を捨てて忠誠に戻ることを選び、国家の平和に貢献しました。

德文翻译:An der Wendepunkt der Geschichte entschieden sich viele Rebellen, den Aufruhr aufzugeben und zur Treue zurückzukehren, und trugen zum Frieden des Landes bei.

翻译解读

英文翻译保持了原句的正式和历史感,日文翻译使用了较为传统的表达方式,德文翻译则强调了“Wendepunkt”(转折点)和“Treue”(忠诚)的概念。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史**或政治变革时使用,强调了和平与团结的重要性。在不同的文化和社会背景下,对“弃逆归顺”的理解可能有所不同,但普遍认同和平与秩序的价值。

相关成语

1. 【弃逆归顺】指脱离叛军而归顺朝廷。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【弃逆归顺】 指脱离叛军而归顺朝廷。

3. 【转折点】 事物发展过程中改变原来方向的时间。亦指事物发展过程中对改变原来方向起决定作用的事情。

4. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。