句子
球队在比赛中连续失利,队员们士气低落,傫如丧狗。
意思

最后更新时间:2024-08-11 04:25:18

语法结构分析

句子:“[球队在比赛中连续失利,队员们士气低落,傫如丧狗。]”

  • 主语:球队
  • 谓语:失利、低落
  • 宾语:无明显宾语,但“士气”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 球队:指一组参与体育比赛的团体。
  • 比赛:体育竞技活动。
  • 连续:一个接一个,没有间断。
  • 失利:在比赛中失败。
  • 队员:球队中的成员。
  • 士气:团队的斗志和精神状态。
  • 低落:情绪或状态不佳。
  • 傫如丧狗:形容人非常沮丧、无精打采的样子。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个球队在比赛中连续失败后的情况,队员们的士气受到了严重影响,表现出极度的沮丧。
  • 文化背景:在**文化中,“傫如丧狗”是一个形象生动的成语,用来形容人的精神状态非常低落。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在体育报道、球队内部讨论或球迷之间的交流中出现。
  • 礼貌用语:这个句子带有一定的批评意味,因此在正式或礼貌的场合可能需要更委婉的表达。

书写与表达

  • 不同句式
    • 球队连续在比赛中失利,导致队员们的士气大幅下降,他们看起来就像失去了斗志的狗。
    • 由于连续的比赛失利,球队的士气受到了严重打击,队员们显得无精打采。

文化与*俗

  • 文化意义:“傫如丧狗”这个成语反映了**文化中对精神状态的重视,以及对失败后情绪的深刻描绘。
  • 相关成语:“丧家之犬”也是一个类似的成语,用来形容人失去依靠后的无助和沮丧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The team has been suffering consecutive losses in the matches, causing the players' morale to plummet, looking as dejected as a lost dog.
  • 日文翻译:チームは試合で連続して敗北し、選手たちの士気は低下し、まるで迷子の犬のように落ち込んでいる。
  • 德文翻译:Das Team hat in den Spielen hintereinander verloren, was die Moral der Spieler sinken ließ und sie wie ein verlorener Hund aussehen ließ.

翻译解读

  • 重点单词
    • consecutive (连续的)
    • losses (失利)
    • morale (士气)
    • plummet (大幅下降)
    • dejected (沮丧的)
    • lost dog (丧狗)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一篇关于体育赛事的报道中,描述一个球队在连续失败后的情况。
  • 语境:这个句子强调了失败对球队士气的负面影响,以及队员们因此表现出的沮丧情绪。
相关成语

1. 【傫如丧狗】形容人失意而精神颓丧。傫,古同“累”。

相关词

1. 【低落】 向下降情绪低落。

2. 【傫如丧狗】 形容人失意而精神颓丧。傫,古同“累”。

3. 【士气】 士兵的战斗意志和勇气士气旺盛。也比喻读书人的气节士气峥峥未可非|士气为之一新。

4. 【失利】 丧失财利; 战败;打败仗; 指比赛﹑考试中失败。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。