句子
这位政治家的演讲充满了危言竦论,试图激发民众的危机感。
意思
最后更新时间:2024-08-13 23:30:03
语法结构分析
句子:“这位政治家的演讲充满了危言耸论,试图激发民众的危机感。”
- 主语:这位政治家
- 谓语:充满了、试图激发
- 宾语:危言耸论、民众的危机感
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这位政治家:指特定的政治人物,强调个体性。
- 演讲:口头表达,通常在公共场合进行。
- 充满了:表示大量存在或包含。
- 危言耸论:指夸大其词或危言耸听的言论,通常带有负面含义。
- 试图:表示尝试或努力。
- 激发:引起或唤醒某种情感或反应。
- 民众的危机感:指大众对潜在危机的感知和担忧。
语境理解
- 特定情境:政治演讲,通常涉及政治议题或社会问题。
- 文化背景:政治演讲在不同文化中可能有不同的表达方式和接受程度。
- *社会俗**:政治演讲在某些社会中被视为重要的沟通方式,可能影响政策制定和公众情绪。
语用学研究
- 使用场景:政治**、电视演讲、网络直播等。
- 效果:可能旨在引起公众关注、动员支持或改变政策方向。
- 礼貌用语:政治演讲中可能包含礼貌用语,但也可能使用激进或挑衅的语言。
- 隐含意义:危言耸论可能隐含着对现状的不满或对变革的呼吁。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位政治家通过充满危言耸论的演讲,试图唤醒民众的危机感。
- 民众的危机感被这位政治家的危言耸论所激发。
文化与*俗
- 文化意义:政治演讲在不同文化中可能有不同的重要性和影响力。
- 成语、典故:危言耸论可能与历史上的政治宣传或战争动员有关。
- 历史背景:政治演讲在历史上常被用于动员民众、宣传理念或推动变革。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The politician's speech is filled with alarmist rhetoric, attempting to stir up a sense of cr**** among the public.
- 日文翻译:この政治家のスピーチは、危険な言葉でいっぱいで、国民の危機感を引き起こそうとしています。
- 德文翻译:Die Rede des Politikers ist voller alarmistischer Rhetorik und versucht, bei der Öffentlichkeit ein Gefühl der Krise zu wecken.
翻译解读
- 重点单词:
- alarmist rhetoric:危言耸论
- stir up:激发
- sense of cr****:危机感
上下文和语境分析
- 上下文:政治演讲通常涉及当前的政治议题或社会问题,旨在影响公众观点和政策方向。
- 语境:危言耸论可能在特定政治或社会背景下被使用,以引起公众的注意或动员支持。
相关成语
1. 【危言竦论】使人感到惊恐或震动的言论。
相关词