句子
在历史的长河中,无数志士仁人慷慨悲歌,为理想和信念献身。
意思

最后更新时间:2024-08-21 05:29:03

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,无数志士仁人慷慨悲歌,为理想和信念献身。”

  • 主语:“无数志士仁人”
  • 谓语:“慷慨悲歌”和“献身”
  • 宾语:无直接宾语,但“为理想和信念献身”中的“理想和信念”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍的历史现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在历史的长河中:比喻历史悠久,时间漫长。
  • 无数:数量非常多。
  • 志士仁人:有志向和道德的人。
  • 慷慨悲歌:形容情绪激昂,歌声悲壮。
  • 献身:为了某种目的或理想而牺牲自己的生命或利益。

语境理解

  • 句子描述了历史中许多有志向和道德的人为了他们的理想和信念而奋斗甚至牺牲的情景。
  • 这种表达常见于对历史英雄或烈士的赞颂,强调他们的牺牲精神和崇高理想。

语用学分析

  • 句子常用于纪念活动、历史教育或对英雄人物的赞扬。
  • 语气庄重,表达了对这些人物的敬意和对其行为的肯定。

书写与表达

  • 可以改写为:“历史的长河见证了无数志士仁人的慷慨悲歌,他们为理想和信念不惜献身。”
  • 或者:“在漫长的历史进程中,许多有志之士以悲壮的歌声,为他们的理想和信念献出了生命。”

文化与*俗

  • “志士仁人”在**文化中常指那些有高尚品德和坚定信念的人。
  • “慷慨悲歌”和“献身”都体现了儒家文化中对忠诚和牺牲的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the long river of history, countless virtuous individuals have sung with passion and sorrow, dedicating their lives to ideals and beliefs.
  • 日文:歴史の長い川の中で、無数の志士仁人が慷慨と悲歌を歌い、理想と信念のために身を捧げてきました。
  • 德文:In dem langen Strom der Geschichte haben unzählige vornehme Menschen mit Leidenschaft und Trauer gesungen und ihre Leben für Ideale und Überzeugungen hingegeben.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的庄重和历史感,同时清晰地传达了“慷慨悲歌”和“献身”的含义。
  • 日文翻译使用了“慷慨と悲歌”来表达“慷慨悲歌”,保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译中的“mit Leidenschaft und Trauer gesungen”准确地传达了“慷慨悲歌”的情感。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在历史教育、纪念活动或对英雄人物的赞扬中,强调历史人物的牺牲精神和崇高理想。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关成语

1. 【志士仁人】原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

2. 【慷慨悲歌】情绪激昂地唱歌,以抒发悲壮的胸怀。

相关词

1. 【为理】 担任狱官; 指当地方官吏; 犹治理。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【志士仁人】 原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

4. 【慷慨悲歌】 情绪激昂地唱歌,以抒发悲壮的胸怀。

5. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。