句子
这个拼图游戏设计得非常巧妙,孩子们玩了很久,依然把玩无厌。
意思
最后更新时间:2024-08-21 14:14:10
语法结构分析
句子:“这个拼图游戏设计得非常巧妙,孩子们玩了很久,依然把玩无厌。”
- 主语:“这个拼图游戏”
- 谓语:“设计得”、“玩了”、“把玩无厌”
- 宾语:无直接宾语,但“设计得”隐含了设计的对象,即拼图游戏本身。
- 时态:使用了过去时(“玩了”)和现在时(“把玩无厌”)。
- 语态:被动语态(“设计得”)和主动语态(“玩了”、“把玩无厌”)。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 拼图游戏:一种益智玩具,由多个小块组成,需要拼合成完整图案。
- 设计:创造或规划某物的外观或结构。
- 巧妙:聪明或机智,通常指设计或方法的精巧。
- 孩子们:儿童的复数形式。
- 玩:进行游戏或娱乐活动。 *. 很久:时间很长。
- 依然:仍然,继续保持某种状态。
- 把玩无厌:继续玩而不会感到厌倦。
语境理解
句子描述了一个拼图游戏的设计精巧,孩子们长时间玩耍后仍然感到有趣,不会感到厌倦。这可能发生在家庭或教育环境中,强调了游戏的吸引力和教育价值。
语用学分析
这个句子可能在家长或教育者的交流中使用,用来评价或推荐某个拼图游戏。语气的变化可能影响听者的感受,如强调“非常巧妙”可能增加游戏的吸引力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这个拼图游戏的设计非常精巧,孩子们长时间玩耍后仍然感到有趣。”
- “孩子们对这款设计巧妙的拼图游戏玩了很久,依然乐此不疲。”
文化与*俗
拼图游戏在许多文化中都是受欢迎的益智玩具,尤其在西方文化中,拼图游戏常被用作家庭活动和教育工具。
英/日/德文翻译
英文翻译:“This jigsaw puzzle is designed very cleverly, and the children have been playing with it for a long time, yet they never get tired of it.”
日文翻译:“このジグソーパズルはとても巧妙にデザインされており、子供たちは長い間遊んでいますが、まだ飽きることはありません。”
德文翻译:“Dieses Puzzle ist sehr geschickt designed, und die Kinder spielen schon lange damit, aber sie werden nie müde davon.”
翻译解读
在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即拼图游戏的设计精巧和孩子们的持续兴趣。
上下文和语境分析
句子可能在推荐玩具、讨论家庭教育方法或分享家庭活动经验时使用。语境可能包括家长之间的对话、教育论坛或产品评论。
相关成语
1. 【把玩无厌】拿着赏玩,不觉厌倦。
相关词