句子
母亲看到孩子生病,愁眉蹙额地守在床边,心疼不已。
意思

最后更新时间:2024-08-21 02:29:06

语法结构分析

  1. 主语:母亲
  2. 谓语:看到
  3. 宾语:孩子生病
  4. 状语:愁眉蹙额地守在床边,心疼不已
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. 母亲:指生育或抚养孩子的女性。
  2. 看到:表示视觉上的感知。
  3. 孩子:指年幼的人。
  4. 生病:指身体不适,通常指患病。
  5. 愁眉蹙额:形容忧愁的样子。 *. 守在床边:表示在床边陪伴。
  6. 心疼不已:形容非常心疼,情感强烈。
  • 同义词
    • 母亲:妈妈、娘
    • 看到:看见、目睹
    • 孩子:儿童、幼儿
    • 生病:患病、不适
    • 愁眉蹙额:愁容满面、忧心忡忡
    • 守在床边:陪伴在侧、守候
    • 心疼不已:心痛万分、痛心疾首

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个母亲看到自己的孩子生病时的反应,表现出母亲的担忧和心疼。
  • 文化背景:在许多文化中,母亲对孩子的关爱和担忧是普遍存在的。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用于描述母亲对孩子的关爱,或者在讨论家庭关系时作为例证。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但表达了一种深切的情感关怀。
  • 隐含意义:句子隐含了母亲对孩子的深厚情感和责任感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 孩子生病了,母亲愁眉蹙额地守在床边,心疼不已。
    • 母亲心疼地守在床边,因为孩子生病了。
    • 看到孩子生病,母亲愁眉蹙额,守在床边心疼不已。

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子体现了母亲对孩子的无私关爱,是许多文化中共有的价值观。
  • 相关成语
    • 母爱如山:形容母亲的爱非常深沉和坚定。
    • 心疼如割:形容非常心疼,如同被割伤一样。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The mother, with a worried frown, stays by the bedside, feeling immense heartache as she sees her child ill.

  • 日文翻译:母は子供が病気で、眉をひそめてベッドのそばにいて、とても心が痛い。

  • 德文翻译:Die Mutter bleibt mit einem besorgten Stirnrunzeln am Bett, während sie ihrem kranken Kind gegenübersteht und unendlich weh tut.

  • 重点单词

    • 母亲:mother
    • 看到:sees
    • 孩子:child
    • 生病:ill
    • 愁眉蹙额:worried frown
    • 守在床边:stays by the bedside
    • 心疼不已:feels immense heartache

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述家庭关系、母爱、或者疾病对家庭影响的文章或故事中。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可以用来表达对母亲角色的赞美,或者讨论家庭成员间的情感联系。
相关成语

1. 【愁眉蹙额】因发愁而紧皱眉头。

相关词

1. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

2. 【心疼】 病名。又称"九种心疼"。泛指上腹脘部和前胸部的疼痛; 怜惜;疼爱; 吝惜,舍不得。

3. 【愁眉蹙额】 因发愁而紧皱眉头。

4. 【母亲】 子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈; 比喻养育人的某一群体或事物; 泛指生儿育女的妇女。