![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/c36e7fa4.png)
最后更新时间:2024-08-13 00:31:16
语法结构分析
句子:“这个团队在研发新产品时劳师废财,最终产品上市后反响平平。”
- 主语:这个团队
- 谓语:劳师废财、反响平平
- 宾语:(无具体宾语,谓语为状态描述)
- 时态:一般过去时(劳师废财、反响平平)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这个团队:指代某个具体的团队。
- 研发:开发研究,创造新产品。
- 新产品:新开发的产品。
- 劳师废财:形容花费大量人力物力,但效果不佳。
- 最终:表示最后的结果。
- 上市:产品开始在市场上销售。
- 反响平平:指产品或**引起的反应一般,不够热烈。
语境理解
句子描述了一个团队在研发新产品时投入了大量资源,但最终产品上市后的市场反应并不理想。这可能反映了产品本身的问题,或者市场定位、营销策略等方面的不足。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在商业会议、产品评估报告、市场分析等场景中使用。
- 隐含意义:暗示团队的努力没有得到预期的回报,可能需要重新评估研发策略或市场定位。
书写与表达
- 不同句式:
- 这个团队在研发新产品时投入巨大,但产品上市后的市场反应并不热烈。
- 尽管这个团队在研发新产品时耗费了大量资源,但最终产品的市场反响却平平。
文化与*俗
- 文化意义:在商业文化中,“劳师废财”强调了资源投入与产出不成正比的现象,这在强调效率和回报的商业环境中是一个重要议题。
- 相关成语:“劳而无功”、“事倍功半”等成语与此句含义相近。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This team spent a lot of effort and money developing a new product, but the product received mediocre responses after its launch.
- 日文翻译:このチームは新製品の開発に多くの労力と費用を費やしたが、製品が市場に出た後の反響は平凡だった。
- 德文翻译:Dieses Team hat bei der Entwicklung eines neuen Produkts viel Mühe und Geld investiert, aber das Produkt erhielt nach seinem Markteintritt nur mäßige Reaktionen.
翻译解读
- 重点单词:
- 劳师废财:spent a lot of effort and money, 多くの労力と費用を費やした, viel Mühe und Geld investiert
- 反响平平:received mediocre responses, 反響は平凡だった, nur mäßige Reaktionen
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在商业分析报告、团队总结会议或市场研究文献中。
- 语境:强调了资源投入与市场反馈之间的不平衡,提示可能需要重新审视产品开发和市场策略。
1. 【劳师废财】师:军队。劳顿军队,浪费军饷。
1. 【上市】 谓应时物品进入市场销售; 赴市场。
2. 【产品】 生产出来的物品。
3. 【劳师废财】 师:军队。劳顿军队,浪费军饷。
4. 【反响】 回响;反应她曾经登台演出,~不一 ㄧ此事在报上披露后,在社会上引起强烈~。
5. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。
6. 【平平】 普通;平常; 均平;公允。
7. 【最终产品】 中间产品”的对称。不再加工而用于最终消费的产品。它是从国民经济投入产出平衡的角度考察经济工作成果的重要指标,也是计算国民生产总值的基础。其内容包括一定时期(年)个人消费品、公共消费品、用作固定资产投资的产品、用于增加储备的产品、用于国防的产品和净出口的产品。
8. 【研发】 研制开发:~新药|新产品~成功。
9. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。