句子
经过多年的风吹雨打,那座古桥变得尘鱼甑釜,破败不堪。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:33:21

语法结构分析

句子:“经过多年的风吹雨打,那座古桥变得尘鱼甑釜,破败不堪。”

  • 主语:那座古桥
  • 谓语:变得
  • 宾语:尘鱼甑釜,破败不堪
  • 状语:经过多年的风吹雨打

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 经过:表示通过或经历某段时间或**。
  • 多年:表示很长的时间。
  • 风吹雨打:比喻经历自然环境的侵蚀和破坏。
  • 古桥:古老的桥梁。
  • 变得:表示状态的变化。
  • 尘鱼甑釜:形容非常破旧,尘土覆盖,比喻破败不堪。
  • 破败不堪:形容非常破旧,无法使用。

语境理解

句子描述了一座古桥在长时间的自然侵蚀下变得非常破旧,无法使用。这种描述常用于表达时间的流逝和事物的衰败。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述历史遗迹或老旧建筑的现状,表达对过去事物的怀念和对时间流逝的感慨。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那座古桥,历经风雨,如今已是尘鱼甑釜,破败不堪。
  • 多年的风吹雨打,使得那座古桥变得尘鱼甑釜,破败不堪。

文化与*俗

句子中的“尘鱼甑釜”是一个成语,形容非常破旧。这个成语来源于古代的生活场景,反映了古代人们对物品破旧状态的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:After years of wind and rain, the ancient bridge has become dilapidated and worn out.
  • 日文:長年の風雨にさらされて、その古い橋は荒廃し、使い物にならない状態になっている。
  • 德文:Nach vielen Jahren von Wind und Regen ist die alte Brücke verfallen und unbrauchbar geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了古桥在自然环境下的衰败。
  • 日文:使用了“荒廃”来形容古桥的破败状态。
  • 德文:使用了“verfallen”和“unbrauchbar”来描述古桥的破旧和无法使用。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述历史遗迹或老旧建筑的文章中,用于表达对过去事物的怀念和对时间流逝的感慨。在不同的文化背景下,这种描述可能会引起不同的情感反应。

相关成语

1. 【尘鱼甑釜】 甑:古代蒸食的炊具。甑里积了灰尘,锅里生了蠹鱼。形容穷困断炊已久。也比喻官吏清廉自守。

2. 【风吹雨打】 原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。

相关词

1. 【尘鱼甑釜】 甑:古代蒸食的炊具。甑里积了灰尘,锅里生了蠹鱼。形容穷困断炊已久。也比喻官吏清廉自守。

2. 【破败】 破灭败亡国家破败,亲人死亡,千愁万恨,集于一身; 破落衰败破败荒凉的家,只剩下一个伶仃孤苦的小女孩; 破旧败坏;残破村里唯一的小学校的校舍早已破败不堪。

3. 【风吹雨打】 原指花木遭受风雨摧残。比喻恶势力对弱小者的迫害。也比喻严峻的考验。