句子
学生们应该学会完整地引用资料,而不是断章截句,这样才能体现出对原作者的尊重。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:40:46

语法结构分析

句子:“学生们应该学会完整地引用资料,而不是断章截句,这样才能体现出对原作者的尊重。”

  • 主语:学生们
  • 谓语:应该学会
  • 宾语:完整地引用资料
  • 状语:而不是断章截句
  • 目的状语:这样才能体现出对原作者的尊重

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为祈使句,表达一种建议或要求。

词汇学习

  • 学生们:指正在学习的学生群体。
  • 应该:表示建议或义务。
  • 学会:掌握某种技能或知识。
  • 完整地:完全、不遗漏地。
  • 引用资料:在写作或研究中使用他人的信息或观点。
  • 而不是:表示对比或选择。
  • 断章截句:只引用部分内容,不全面。
  • 这样:指代前面提到的情况。
  • 才能:表示条件或必要性。
  • 体现:表现或展示。
  • :表示对象或方向。
  • 原作者:最初创作或发表某作品的人。
  • 尊重:对某人或某事的重视和敬意。

语境理解

句子强调在学术写作中,学生应该全面引用资料,以示对原作者的尊重。这种做法在学术界被视为一种基本道德和规范。

语用学研究

句子在学术交流和教育场景中使用,旨在指导学生正确引用资料,避免抄袭和误解。语气正式且带有教育性质。

书写与表达

可以改写为:“为了展现对原作者的尊重,学生们在引用资料时应确保完整性,避免断章截句。”

文化与习俗

句子反映了学术界的规范和文化,即尊重原创性和知识产权。在不同文化中,对知识产权的尊重程度可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:Students should learn to cite sources in their entirety, rather than quoting out of context, in order to demonstrate respect for the original authors.
  • 日文:学生は、資料を完全に引用することを学ぶべきであり、断片的に引用するのではなく、原作者への敬意を示すためである。
  • 德文:Schüler sollten lernen, Quellen vollständig zu zitieren, anstatt sie aus dem Zusammenhang zu reißen, um dem ursprünglichen Autor Respekt zu zollen.

翻译解读

  • 英文:强调了完整引用的重要性,以及这种做法对原作者的尊重。
  • 日文:使用了“完全に”和“断片的に”来强调完整性和片段性之间的对比。
  • 德文:使用了“vollständig”和“aus dem Zusammenhang reißen”来表达完整引用和断章截句的概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在学术写作指南、教育材料或学术讨论中,强调正确引用的重要性。在不同的文化和教育体系中,对引用的要求和规范可能有所不同。

相关成语

1. 【断章截句】不顾上下文义,截取文章的一段或一句,而弯曲原意。断、截:割裂。

相关词

1. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。

2. 【完整】 谓具有或保持着应有的部分,没有损坏或残缺; 指使完整。

3. 【尊重】 尊崇而敬重尊重权利|尊重他的意见; 庄重放尊重些,不要过分放纵。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

6. 【断章截句】 不顾上下文义,截取文章的一段或一句,而弯曲原意。断、截:割裂。

7. 【资料】 生活、生产中的必需品生活资料|生产资料; 可作为根据的材料资料员|复习资料|资料不全。

8. 【这样】 这样。