句子
在辩论赛中,他们的观点唇辅相连,配合得天衣无缝。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:29:42

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他们的观点唇辅相连,配合得天衣无缝。”

  • 主语:他们的观点
  • 谓语:配合得
  • 宾语:天衣无缝
  • 状语:在辩论赛中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞赛活动。
  • 观点:指个人或团体对某个问题的看法或立场。
  • 唇辅相连:形容说话或辩论时,双方的观点紧密相连,互相呼应。
  • 配合:指相互协作,共同完成某事。
  • 天衣无缝:形容事物非常完美,没有瑕疵。

语境分析

句子描述的是在辩论赛中,参赛者的观点紧密相连,配合得非常完美。这种描述通常用于赞扬参赛者的默契和协作能力,以及他们观点的一致性和逻辑性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬或评价辩论赛中参赛者的表现。它传达了一种积极、赞赏的语气,强调了参赛者之间的默契和观点的一致性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在辩论赛中,他们的观点紧密相连,配合得非常完美。
  • 他们的观点在辩论赛中紧密相连,配合得天衣无缝。
  • 辩论赛中,他们观点的配合如同天衣无缝。

文化与习俗

  • 唇辅相连:这个成语源自古代汉语,原意是指说话时嘴唇的动作,引申为观点紧密相连。
  • 天衣无缝:这个成语源自古代神话,形容神仙的衣服没有缝合的痕迹,引申为事物完美无缺。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate competition, their viewpoints are closely connected, and their coordination is seamless.
  • 日文:ディベートコンテストで、彼らの見解は密接につながっており、協力は完璧です。
  • 德文:Im Debattenwettbewerb sind ihre Standpunkte eng miteinander verbunden, und ihre Zusammenarbeit ist nahtlos.

翻译解读

  • 英文:强调了辩论赛中观点的紧密联系和配合的完美无缺。
  • 日文:突出了辩论赛中观点的紧密性和协作的完美性。
  • 德文:强调了辩论赛中观点的紧密性和协作的无缝性。

上下文和语境分析

句子通常出现在对辩论赛的报道、评论或赞扬中,强调参赛者之间的默契和观点的一致性。这种描述有助于传达辩论赛的激烈和参赛者的高水平表现。

相关成语

1. 【唇辅相连】犹言唇齿相依。比喻关系密切,相互依靠。

2. 【天衣无缝】神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【唇辅相连】 犹言唇齿相依。比喻关系密切,相互依靠。

3. 【天衣无缝】 神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

5. 【配合】 配在一起相适地毯和墙纸很配合; 合作女排队员配合默契; 表示机械零件装配联接松紧的程度。分为间隙配合、过盈配合和过渡配合三类,每一类又分为若干种,以满足不同的使用要求。