句子
经过长时间的谈判,我方提出的条件越来越有利,对方却我盈彼竭,无法再坚持。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:54:05

语法结构分析

句子:“经过长时间的谈判,我方提出的条件越来越有利,对方却我盈彼竭,无法再坚持。”

  • 主语:我方、对方
  • 谓语:提出的、越来越有利、我盈彼竭、无法再坚持
  • 宾语:条件
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 经过:表示通过某个过程或阶段。
  • 长时间:表示时间跨度大。
  • 谈判:双方就某事进行讨论以达成协议。
  • 提出:提供或建议某事。
  • 条件:达成协议的前提或要求。
  • 越来越:表示逐渐增加或减少。
  • 有利:对某人或某方有好处。
  • 我盈彼竭:我方越来越强,对方越来越弱。
  • 无法再坚持:不能再继续坚持某事。

语境理解

句子描述了一个谈判过程,其中我方的条件逐渐变得更有利,而对方则逐渐失去优势,最终无法再坚持。这可能发生在商业谈判、政治协商或其他需要双方妥协的场合。

语用学研究

  • 使用场景:商业谈判、外交协商、法律诉讼等。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但描述了谈判的实际情况。
  • 隐含意义:对方可能因为资源或策略不足而无法继续坚持。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • “在漫长的谈判过程中,我方的条件逐渐变得更有利,而对方则逐渐失去优势,最终无法再坚持。”
    • “随着谈判的深入,我方提出的条件越来越有利,而对方则逐渐疲惫,无法再坚持。”

文化与习俗

  • 文化意义:“我盈彼竭”反映了竞争中一方优势增强,另一方劣势加剧的情况。
  • 成语:“我盈彼竭”是一个成语,意指一方越来越强,另一方越来越弱。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"After prolonged negotiations, the conditions we proposed are becoming increasingly favorable, while the other party is growing weaker and can no longer hold on."
  • 日文翻译:"長期にわたる交渉を経て、私たちが提案した条件はますます有利になっていますが、相手側は徐々に弱っており、もはや持ちこたえられません。"
  • 德文翻译:"Nach langwierigen Verhandlungen werden die von uns vorgeschlagenen Bedingungen zunehmend vorteilhafter, während die andere Partei schwächer wird und nicht mehr durchhalten kann."

翻译解读

  • 重点单词
    • favorable (有利)
    • growing weaker (逐渐变弱)
    • can no longer hold on (无法再坚持)

上下文和语境分析

句子描述了一个动态的谈判过程,其中我方的优势逐渐增强,而对方的劣势逐渐加剧。这种描述在商业和政治谈判中非常常见,反映了竞争和妥协的复杂性。

相关成语

1. 【我盈彼竭】盈:充满;彼:他,对方;竭:尽。我们的士气正旺盛,他们的勇气已丧失。

相关词

1. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

3. 【我盈彼竭】 盈:充满;彼:他,对方;竭:尽。我们的士气正旺盛,他们的勇气已丧失。

4. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

5. 【条件】 见根据与条件”; 逻辑上指假言判断所反映的某种事物情况赖以产生的事物情况。有三种充分条件、必要条件、充分又必要条件。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。