句子
在会议上,他提出的建议切中时弊,得到了大家的一致认可。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:46:45

语法结构分析

句子:“在会议上,他提出的建议切中时弊,得到了大家的一致认可。”

  • 主语:他
  • 谓语:提出、得到
  • 宾语:建议、认可
  • 定语:切中时弊(修饰“建议”)、一致(修饰“认可”)
  • 状语:在会议上(修饰“提出”)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 在会议上:表示**发生的地点和情境。
  • :代词,指代某个男性。
  • 提出:动词,表示建议或意见的提出。
  • 建议:名词,表示提出的意见或计划。
  • 切中时弊:成语,表示提出的建议非常符合当前的问题或需要。
  • 得到:动词,表示获得或收到。
  • 大家:代词,指所有人。
  • 一致:形容词,表示意见或行动完全相同。
  • 认可:名词,表示同意或接受。

语境理解

句子描述了在会议中,某人提出的建议非常符合当前的问题,因此得到了所有人的同意。这可能发生在政治、商业或学术等场合,强调了建议的及时性和有效性。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的建议,强调其价值和受欢迎程度。使用时需要注意场合和语气,以确保表达的尊重和真诚。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的建议在会议上切中时弊,赢得了众人的一致赞同。
  • 会议上,他所提出的建议准确地触及了问题的核心,因此获得了广泛的认可。

文化与*俗

“切中时弊”是一个中文成语,强调建议的针对性和实用性。在中华文化中,提出切实可行的建议被视为一种智慧和能力的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the meeting, his proposal hit the nail on the head and was unanimously accepted by everyone.
  • 日文:会議で、彼が提案した内容は時弊を的確に捉え、みんなの一致した承認を得た。
  • 德文:Bei der Sitzung traf sein Vorschlag den Nagel auf den Kopf und wurde von allen einhellig angenommen.

翻译解读

  • 英文:“hit the nail on the head”是一个英文成语,相当于中文的“切中要害”。
  • 日文:“時弊を的確に捉え”直译为“准确地捕捉到时弊”。
  • 德文:“den Nagel auf den Kopf treffen”是一个德文成语,相当于英文的“hit the nail on the head”。

上下文和语境分析

句子通常出现在正式的会议或讨论中,用于描述某人的建议非常中肯且得到了广泛的认同。这种表达强调了建议的实用性和受欢迎程度,通常用于赞扬和肯定。

相关成语

1. 【切中时弊】切:切合;中:恰好对上;弊:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【切中时弊】 切:切合;中:恰好对上;弊:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

4. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

5. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

6. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。