句子
那场火灾一旦蔓延开来,就一发不可收拾,消防员们忙了整整一夜。
意思
最后更新时间:2024-08-07 10:32:24
语法结构分析
句子:“那场火灾一旦蔓延开来,就一发不可收拾,消防员们忙了整整一夜。”
- 主语:“那场火灾”
- 谓语:“蔓延开来”、“一发不可收拾”、“忙了整整一夜”
- 宾语:无直接宾语,但“蔓延开来”和“一发不可收拾”描述了火灾的状态,“忙了整整一夜”描述了消防员的行为。
- 时态:过去时(“蔓延开来”、“一发不可收拾”、“忙了整整一夜”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 那场火灾:指特定的一次火灾**。
- 一旦:表示假设或条件,即“如果”。
- 蔓延开来:形容火势迅速扩展。
- 一发不可收拾:形容事情发展到无法控制的地步。
- 消防员们:指负责灭火和救援的专业人员。
- 忙了整整一夜:描述消防员们整夜都在忙碌。
语境理解
- 句子描述了一次严重的火灾**,火势迅速蔓延且难以控制,消防员们不得不整夜工作以控制火势。
- 这种情境下,强调了火灾的严重性和消防员的不懈努力。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述紧急情况和救援行动。
- 隐含意义:火灾的严重性和消防员的努力。
- 语气:严肃、紧急。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “一旦那场火灾蔓延开来,便无法控制,消防员们整夜都在忙碌。”
- “那场火灾一旦开始蔓延,就变得无法收拾,消防员们忙碌了一整夜。”
文化与*俗
- 句子反映了社会对消防员工作的尊重和感激。
- 在**文化中,消防员被视为英雄,他们的努力和牺牲受到广泛赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Once that fire spread, it became uncontrollable, and the firefighters were busy all night.
- 日文翻译:あの火事が広がると、手に負えなくなり、消防士たちは一晩中忙しかった。
- 德文翻译:Sobald das Feuer sich ausbreitete, wurde es unkontrollierbar, und die Feuerwehrleute waren die ganze Nacht beschäftigt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和消防员的努力。
- 日文翻译使用了“手に負えなくなり”来表达“一发不可收拾”。
- 德文翻译使用了“unkontrollierbar”来表达“不可收拾”。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、紧急情况描述或对消防员工作的讨论中。
- 语境强调了火灾的严重性和消防员的不懈努力,反映了社会对紧急救援工作的重视。
相关成语
相关词