句子
小华第一次接触电脑,对键盘和屏幕上的字符感到少所见,多所怪。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:16:12

语法结构分析

句子:“小华第一次接触电脑,对键盘和屏幕上的字符感到少所见,多所怪。”

  • 主语:小华
  • 谓语:接触、感到
  • 宾语:电脑、键盘和屏幕上的字符
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 小华:人名,指代一个具体的人。
  • 第一次:表示这是某人首次做某事。
  • 接触:与某物发生联系或互动。
  • 电脑:电子计算机的简称。
  • 键盘:电脑的输入设备之一。
  • 屏幕:电脑的输出设备之一。
  • 字符:在电脑屏幕上显示的文字或符号。
  • 感到:表达情感或感觉。
  • 少所见:表示见得少,不常见。
  • 多所怪:表示感到奇怪或不寻常。

语境分析

  • 特定情境:小华初次使用电脑,对电脑的组成部分和显示内容感到新奇和不熟悉。
  • 文化背景:在**,电脑普及率较高,但对于初次接触电脑的人来说,仍然可能感到新奇。

语用学分析

  • 使用场景:描述一个人初次使用电脑时的感受。
  • 效果:传达了小华对电脑的新奇感和不熟悉感。
  • 礼貌用语:无特别涉及。
  • 隐含意义:小华对电脑的好奇和探索欲。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小华初次使用电脑,对键盘和屏幕上的字符感到陌生和好奇。
    • 对于小华来说,键盘和屏幕上的字符是新奇的,因为他第一次接触电脑。

文化与*俗

  • 文化意义:在**,电脑已成为日常生活和工作中不可或缺的工具,但对于初次接触的人来说,仍然可能感到新奇。
  • 成语、典故:无特别涉及。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hua's first encounter with a computer left him feeling unfamiliar and curious about the keyboard and the characters on the screen.
  • 日文翻译:小華は初めてコンピュータに触れ、キーボードと画面上の文字に対して見慣れず、奇妙に感じた。
  • 德文翻译:Xiao Hua hatte zum ersten Mal Kontakt mit einem Computer und fühlte sich durch die Tastatur und die Zeichen auf dem Bildschirm unbekannt und neugierig.

翻译解读

  • 重点单词
    • encounter (英文) / 触れる (日文) / Kontakt (德文):接触
    • unfamiliar (英文) / 見慣れず (日文) / unbekannt (德文):不熟悉
    • curious (英文) / 奇妙 (日文) / neugierig (德文):好奇

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了小华初次使用电脑时的感受,强调了他对电脑组成部分的新奇感和不熟悉感。
  • 语境:适用于描述初次接触新科技产品时的感受,尤其是在科技普及程度较高的社会背景下。
相关词

1. 【字符】 计算机程序设计及操作时使用的符号。包括字母、数字、空格符、提示符及各种专用字符等。

2. 【屏幕】 犹屏帐; 显像管壳的一个组成部分。里层涂有荧光粉,当电子撞击屏幕时就发出光点可显示出波形或图像等。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【接触】 挨上;碰着:皮肤和物体~后产生的感觉就是触觉丨;他过去从没有~过农活儿;(人跟人)接近并发生交往或冲突:领导应该多跟群众~|先头部队已经跟敌人的前哨~。

5. 【键盘】 钢琴、风琴、计算机、打字机等上面安着很多键的部分。