句子
她宁愿失去一切,也要坚持自己的原则,真是宁为玉碎,不为瓦全。
意思
最后更新时间:2024-08-16 12:27:30
语法结构分析
句子:“[她宁愿失去一切,也要坚持自己的原则,真是宁为玉碎,不为瓦全。]”
- 主语:她
- 谓语:宁愿失去一切,也要坚持自己的原则
- 宾语:无直接宾语,但“一切”可以视为间接宾语
- 状语:真是宁为玉碎,不为瓦全
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 宁愿:表示在两者之间选择前者,即使前者有不利之处。
- 失去:不再拥有。
- 一切:所有的东西。
- 坚持:持续不变地保持或维护。
- 原则:行为或思考的基本准则。
- 宁为玉碎,不为瓦全:宁愿完整的东西破碎,也不愿不完整的东西保持完整。比喻宁愿为正义事业牺牲,也不愿苟且偷生。
语境理解
句子表达了一个人在面对选择时,宁愿牺牲所有也不愿放弃自己的原则。这种表达常见于强调个人价值观和道德立场的情境中。
语用学分析
这句话在实际交流中用于强调某人的坚定立场和不妥协的态度。语气坚定,表达了强烈的决心和牺牲精神。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她为了坚守原则,不惜牺牲一切。
- 即使面临失去所有的风险,她也要坚持自己的原则。
文化与*俗
“宁为玉碎,不为瓦全”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》。这个成语强调了个人在面对道德和原则时的坚定立场,是传统文化中重视气节和操守的体现。
英/日/德文翻译
- 英文:She would rather lose everything than compromise her principles, truly preferring to be shattered like jade rather than preserved like broken tiles.
- 日文:彼女は自分の原則を守るために、すべてを失うことをいとわない。まさに、玉に傷をつけるよりも、瓦を全うする方を選ぶ。
- 德文:Sie würde lieber alles verlieren, als ihre Prinzipien zu kompromittieren, wirklich lieber wie Jade zerschlagen als wie ein gebrochenes Dachziegel erhalten.
翻译解读
在翻译中,“宁为玉碎,不为瓦全”这一成语的含义被准确传达,强调了宁愿牺牲也不妥协的决心。
上下文和语境分析
这句话通常用于描述一个人在面对道德或原则选择时的坚定态度,强调了个人价值观的重要性。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关词