句子
他在国际会议上发言时,不亢不卑的姿态赢得了国际友人的赞赏。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:20:30

语法结构分析

句子:“[他在国际会议上发言时,不亢不卑的姿态赢得了国际友人的赞赏。]”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:国际友人的赞赏
  • 状语:在国际会议上发言时
  • 定语:不亢不卑的姿态

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 不亢不卑:形容态度既不傲慢也不自卑,恰到好处。
  • 姿态:这里指行为表现或态度。
  • 赢得:获得,取得。
  • 赞赏:对某人或某事的欣赏和称赞。

语境理解

句子描述了在国际会议这样一个正式场合,主语以恰当的态度发言,赢得了国际友人的赞赏。这反映了主语的外交技巧和国际交往中的礼仪。

语用学分析

在实际交流中,“不亢不卑”的姿态是一种礼貌且有效的沟通方式,尤其在国际场合中,这种态度有助于建立良好的国际形象和关系。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在国际会议上发言时展现的不亢不卑的姿态,赢得了国际友人的赞赏。
  • 国际友人对他在国际会议上不亢不卑的发言姿态表示赞赏。

文化与*俗

“不亢不卑”体现了**传统文化中的中庸之道,即在任何情况下都保持适度的态度,不走极端。这种态度在国际交往中尤为重要,因为它有助于建立平等和尊重的关系。

英/日/德文翻译

  • 英文:When he spoke at the international conference, his neither arrogant nor humble demeanor won the admiration of international friends.
  • 日文:彼が国際会議で発言したとき、彼の謙虚でありながら尊大でない態度が国際的な友人たちの賞賛を得た。
  • 德文:Als er auf der internationalen Konferenz sprach, gewann seine sowohl nicht arrogant als auch nicht demütige Haltung die Bewunderung internationaler Freunde.

翻译解读

在翻译中,“不亢不卑”可以翻译为“neither arrogant nor humble”(英文),“謙虚でありながら尊大でない”(日文),“sowohl nicht arrogant als auch nicht demütige”(德文),这些翻译都准确地传达了原句中“不亢不卑”的含义。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于国际会议的报道或评论,强调了发言者的态度和其带来的正面影响。语境中的“国际友人”可能指的是来自不同国家的与会者,他们对发言者的态度表示赞赏,这反映了国际社会对恰当外交礼仪的重视。

相关成语

1. 【不亢不卑】亢:高傲;卑:低、自卑。指对人有恰当的分寸,既不低声下气,也不傲慢自大。

相关词

1. 【不亢不卑】 亢:高傲;卑:低、自卑。指对人有恰当的分寸,既不低声下气,也不傲慢自大。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

4. 【姿态】 体态;姿势姿态美丽; 态度高姿态地让步。

5. 【赞赏】 称美赏识极口赞赏|赞赏的目光。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。