句子
这本书详细描述了古代下陵上替的社会现象。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:54:07

语法结构分析

句子:“[这本书详细描述了古代下陵上替的社会现象。]”

  • 主语:这本书
  • 谓语:详细描述了
  • 宾语:古代下陵上替的社会现象
  • 时态:过去时(描述了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这本书:指代一本书籍,特指某一本具体或抽象的书。
  • 详细描述了:动词短语,表示对某事物进行了详尽的叙述或说明。
  • 古代:时间状语,指历史上的过去时期。
  • 下陵上替:成语,形容社会秩序混乱,上下颠倒。
  • 社会现象:名词短语,指在社会中出现的现象或**。

语境理解

  • 句子描述的是一本书对古代社会现象的详细叙述,特别是关于社会秩序混乱的情况。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“下陵上替”这一成语的理解,需要结合具体历史背景来解读。

语用学研究

  • 句子可能在学术讨论、历史研究或书籍评论中使用,用以介绍某本书的内容。
  • 礼貌用语和语气变化在此句中不明显,但根据上下文,语气可以是客观的、批判的或赞扬的。

书写与表达

  • 可以改写为:“古代社会中下陵上替的现象被这本书详尽地描绘了出来。”
  • 或者:“这本书对古代社会中下陵上替的现象进行了详尽的描述。”

文化与*俗

  • “下陵上替”是一个成语,源自**古代,反映了社会秩序的混乱和颠倒。
  • 了解这一成语的历史背景和文化内涵有助于更深入地理解句子含义。

英/日/德文翻译

  • 英文:This book provides a detailed description of the social phenomenon of "lower tombs replacing upper ones" in ancient times.
  • 日文:この本は、古代における「下陵上替」という社会現象を詳細に描写しています。
  • 德文:Dieses Buch bietet eine detaillierte Beschreibung des sozialen Phänomens "untere Gräber ersetzen obere" in der Antike.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“provides a detailed description”来对应“详细描述了”。
  • 日文翻译使用了“詳細に描写しています”来表达“详细描述了”,并保留了成语“下陵上替”。
  • 德文翻译使用了“bietet eine detaillierte Beschreibung”来对应“详细描述了”,并保留了成语“untere Gräber ersetzen obere”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论历史书籍、社会学研究或文化评论的上下文中出现。
  • 理解“下陵上替”这一成语的历史和文化背景对于全面理解句子至关重要。
相关成语

1. 【下陵上替】在下者凌驾于上,在上者废弛无所作为。谓上下失序,纲纪废坠。陵,通“凌”。

相关词

1. 【下陵上替】 在下者凌驾于上,在上者废弛无所作为。谓上下失序,纲纪废坠。陵,通“凌”。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【现象】 见本质与现象”。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。